Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Если вы не в этом мире, или Из грязи в князи - Славачевская Юлия - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

К карете подъехал Рауль и, свесившись с седла, протянул мне два небольших букета полевых цветов.

— Если мне позволит ваше высочество, — тепло улыбнулся мужчина, — то эти скромные цветы мне бы хотелось преподнести двум прекрасным дамам.

— Спасибо, — улыбнулась я в ответ, передавая один букет расцветшей от мужского внимания маркизе. — Но у нас здесь три дамы!

— Оу, — смутился герцог Силвермэн. — Ваше высочество, умоляю меня простить за оплошность и закрыть глаза на мою ужасную невоспитанность.

Он ненадолго пропал из виду и вскоре вернулся с третьим букетом, который галантно передал красной, как рак, горничной. И, заметьте, никаких вам рассусоливаний на тему: «Слуги не люди, а горничные — не дамы!» Его принцесса сказала: «Дам три!» — пожалста, примите и распишитесь — вот вам третий букет. И все это без омерзительных масляных взглядов в чью-либо сторону, без визуального ощупывания дамских прелестей, выпуклостей и впадин. Какое воспитание у мужика! Его бы к нам в институт, девки от восторга на клочки бы разорвали!

— Ваше высочество, я прощен? — кивнул галантный рыцарь.

— Отчасти, — раскраснелась я от удовольствия. — Полностью прощу, если ответите на один вопрос… Где мой муж?

— Его высочество присоединится к нам в крепости Капейлар, где мы заночуем, — поведал мне о планах принца начальник королевского кортежа.

— Благодарю вас! — уткнулась я носом в цветы, сладко пахнущие медом и вольным ветром.

Рауль поклонился и отбыл по делам, напрямую связанным с его нынешними обязанностями. Я слышала, как он распекал простых охранников и отдавал указания суровым рыцарям.

А я пристала к маркизе:

— Омаль, расскажи мне о королевской семье.

Мадам Мордебуль воззрилась на меня с таким неописуемым удивлением, что пришлось выдвинуть весомую причину:

— Я в монастыре на уроках большей частью дрыхла.

— А-а-а, — понятливо закивала подруга и начала докладывать последние сплетни: — Как ты знаешь, сейчас правит король Амадин. Ему в этом году исполнилось семьдесят лет, и он спит и видит, как бы передать корону сыну…

На пенсию, следовательно, старик захотел. Понятно. Устал трудиться на государственном поприще. Пора и на пляже с коктейлем полежать, и на моделек поглазеть, и деньгами пошвыряться. А то в семьдесят все это можно и не успеть…

— …Его первая жена и мать принца Матиаса, королева Лилиана, умерла десять лет назад от неизвестной болезни. Сгорела за трое суток от скоропостижной злокачественной лихорадки…

Оп-па! Если я правильно помню, то диагноз «неизвестная болезнь» или «скоропостижная злокачественная лихорадка» ставился при отравлении каким-нибудь редким ядом. Не может доктор найти причину или противоядие и, чтобы не загреметь на плаху, отделывается симпатичным диагнозом: типа, бог его знает, отчего больной скончался — сие науке не известно. Угу. «Скоропостижная лихорадка» — и взятки гладки!

— …Спустя три года король Амадин женился на принцессе Омелле, нынешней королеве. Ей в следующем месяце исполнится тридцать четыре…

Такая разница в возрасте? Хрен тебе, свекр, с такой женой, а не на моделек пялиться! Она тебе глазки живо повыковыривает и на заборе сушиться развесит!

— И как королева реагирует на смену власти? — заинтересовалась я, пытаясь просчитать политическую ситуацию.

— Плохо, — призналась Омаль. — Доходят слухи, что королева весьма недовольна грядущим отстранением царственной четы от престола. И вообще… Собственно, я давно при дворе не была и точно не знаю…

— Да говори уж. — Я махнула рукой на политесы.

— В общем, говорят, будто королева Омелла предлагала пирожные твоему мужу! — выпалила маркиза и уставилась на меня. Лара охнула и прижала руку к губам.

Я пожала плечами, ничего не поняв. Что такого в этом страшного? Может, баба на диете? А у короля сахар повышенный или зубы болят. Вот и подсовывала принцу как молодому представителю семьи сладкое, чтобы добро не пропадало.

— И что он? Съел? — полюбопытствовала я, подогревая общение.

— Кто ж его знает? — с сожалением ответила маркиза и вдруг встрепенулась: — Ты не поняла?

— Что именно? — подняла я брови.

— Она. Предлагала. Пирожные. Твоему. Мужу, — раздельно, с нажимом, словно глухой, повторила Омаль.

— Я слышала. И что? — снова не поняла я.

— Выражение «предложить пирожные» в современном куртуазном языке означает завуалированное предложение посещения ложа лицом противоположного пола, — внес окончательные пояснения господин профессор, прислушавшись к нашему разговору.

— Чего? — До меня сегодня все доходило с перебоями.

— Королева лезла в постель к вашему мужу, — расшифровала мне суть Лара, жарко прошептав на ухо.

— Вот оно как! — Ошеломительное послание нашло своего адресата. — Спасибо! — эмоционально поблагодарила за предоставленную информацию. — Мне нужно опять подумать!

И я подумала. Долго и с разнообразными сценами умерщвления соперницы. Так красочно себе представила, что даже душа возрадовалась, и запела: «Мы наш, мы новый мир построим…»[20]

Я для себя выработала линию поведения, успокоилась и уставилась в окно.

Вскоре начали все чаще попадаться мелкие безлюдные селения с красными черепичными крышами.

Смешные собачки — меховые шарики с торчащими вверх миниатюрными стоячими ушками, звонко лая и виляя хвостиками бубликом, на дороге практически бросались под карету, чтобы самоотверженно предупредить хозяев о появлении чужаков. Подобная самоотверженность умиляла и трогала сердце. Если у меня будет нормальное пристанище, обязательно попрошу себя щенка этой породы. Он маленький, никого не объест. Дома мне не разрешали заводить животное, а так хочется иметь по-настоящему преданного и любящего друга, который не продаст тебя ни за кошелек золота, ни за корону. Ни даже за смачное кольцо колбасы… Ой, что-то на грустное потянуло. Не иначе, сильно проголодалась.

Мы все ехали, а у меня появилась странное щекотное чувство. Сначала — будто меня гладят по коже кусочком меха. Ощущения нарастали — и вот уже мех превратился в мягкие иголки. Вскоре иголки стали колоть больнее, потом отлетели от меня и закружились плотным шлейфом колюче-упругих снежинок. Их нежные тела разгонялись, превращаясь в метель. Я уже не могла понять — сплю я или не сплю. Мягкие невидимые иголки снежинок тихо шуршали, облепляя со всех сторон, завораживая, усыпляя. Опять зазвучал странный речитатив. Он медленно нарастал и вскоре перешел в крик. «Гурта! Алунебис ГУРТА! Лелунд квао! — И на одной ноте: — СИИН!»

Мне почудился треск. Вдруг карета остановилась, и я проснулась.

— Что случилось? — высунулась из окошка кареты маркиза, закупорив юбками весь обзор. Раздался топот копыт, и кто-то очень неразборчиво начал говорить снаружи. Кажется, кучер или стражник беседовали с кем-то посторонним.

— Что он говорит? — подергала я за юбку аристократки, но безуспешно. Маркиза увлеклась интересной беседой и возжелала навеки закупорить собой окно. Блин, разведчик в кружевах!

Тут дверца с противоположной стороны отворилась, и возник Рауль, обратившийся ко мне:

— Ваше высочество, прошу простить мою настойчивость, но нам перегородили дорогу.

— Кто посмел? — удивилась я.

— Это члены городского совета близлежащего города Мимоездиня с выражением почтения.

— И что им нужно? — Мне точно нужно выписать таблетки для ума или от ума. Нет, от ума еще рано…

— Они хотят вручить вам подарок, — объяснил герцог, — а поскольку принц отсутствует, то не могли бы вы заменить его на время и поприветствовать своих подданных?

— Конечно, — согласилась я и, опираясь на предложенную руку, вылезла из кареты. Лара выскочила за мной. Служанка приладила мне на голову шляпу, накинула плащ и расправила платье.

Моя странная кожная чувствительность или внезапно возникшая склонность к галлюцинациям дала себя знать. Опять вокруг меня носился веселый рой снежинок, выпевая неслышную никому, кроме меня, мелодию. Снова в ушах грохотал, то на два тона понижаясь, то взлетая вверх, речитатив. Я еще раз на всякий случай оглянулась, чтобы проверить свои догадки.

вернуться

20

«Интернационал». Музыка П. Дегейтера, слова Э. Потье (перевод А. Коца).