Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лекарство от смерти - Раткевич Сергей - Страница 47


47
Изменить размер шрифта:

„Интересно, смог он что-то понять из того, что я делал, или нет?“ — мелькает у тебя в голове. Впрочем, долго ты об этом не думаешь. Спасенные принимаются благодарить тебя, приходится спасаться бегством.

— Живите долго, счастливо, берегите здоровье и не занимайтесь магией! — рекомендуешь ты им.

— А сами? — с горечью говорит один из них.

— А сам я работаю поваром! — с гордостью отвечаешь ты. — И если бы не вы… да меня от моих котелков ни один маг не оттащит! Не верите — приходите в „Три белые овечки“. Попробуете мой пирог с грибами, поймете, что такое настоящая магия!

Великому магистру так и не удается затащить вас троих на устроенный в честь исцеления праздник. Оправдываясь тем, что тебе нужно на работу, что там без тебя все окончательно рухнет и голодные клиенты разнесут трактир в щепки, ты сбегаешь, и твои преданные слуги просто вынуждены следовать за тобой.

— А что ты им всем шептал? — спрашиваешь ты Дестина, когда вы трое наконец выбираетесь из Ордена.

— Шептал, мол, если вы намерены благодарить за свое спасение Орден, то это неверно, мой хозяин не имеет к нему никакого отношения, магов вам и вообще благодарить не за что, потому что на все, что сейчас происходит, их вынудили чуть ли не силой, — с ухмылкой отвечает Дестин.

— Как это верно сказано, — ухмыляется Эргарет.

* * *

— Как — уехала? Куда?! — ошарашенно спрашиваешь ты у помощника главного повара.

— Бабушка у нее захворала. Тяжело, — отвечает тот. — Прибежал какой-то… с письмом… говорит, скорей, мол, а то бабушка любимую внучку и вовсе не дождется. Так помрет. Тисаф подхватилась и в чем была… передайте, говорит Крэллину, а сама… я ее насилу догнал, плащ отнес и денег на дорогу дал, а то бы так и побежала, бедняжка, до своей деревеньки…

— А далеко… до этой деревеньки? — Ты как со стороны слышишь собственный голос.

— Да не слишком, — отвечает помощник главного повара. — Часа три, если в повозке.

— А если верхом?!

— Перестань, парень, — вздыхает помощник главного повара. — Зачем ты туда поедешь? Все равно ведь ничем не поможешь. Да и как Тисаф объяснит своим, кто ты ей такой? Они, может, мечтают, что она за какого городского богатея замуж выскочит, а тут — ты.

— Ничего, скажет, что я целитель, — вырывается у тебя.

— От старости, знаешь ли, не лечат, — печально отвечает он.

— Посмотрим! — не сдаешься ты. — Сегодня я исцелил больше тридцати человек… почему бы не попробовать еще одного? Особенно если дело так плохо и выбирать все равно не из чего?!

— Ты — исцелил?! — Помощник главного повара удивленно на тебя таращится.

— А ты думал, зачем меня таскали в Орден? — вопросом на вопрос отвечаешь ты.

— Да я и вовсе об этом не думал, — откликается он. — Мало ли там чего? Надо, значит, надо. Господин Тэйн знает, что делает. А оно вот как, оказывается! Так ты у нас — целитель? Да еще такой, что тебя маги приглашают? А почему — молчал?

— Да я и сам не знал… до недавнего времени, — неуклюже выкручиваешься ты.

— Не знал? — хмурится помощник главного повара. — Что-то я не пойму…

— Давай я потом тебе расскажу! — сердито обрываешь его ты. — Время не ждет. Объясни, будь добр, как до той деревеньки добраться.

— Да я там и не бывал ни разу, — разводит руками он. — Но, помнится, Тисаф как-то говорила…

— Достаточно! — обрываешь его ты, едва услышав название.

Потому что знаешь, где это. Помнится, в своей предыдущей жизни ты как-то просил там подаяния. Это и впрямь недалеко. Особенно если верхом и погонять как следует.

Ты бросаешься в свою комнату за деньгами.

„Только бы успеть!“

— Я с тобой! — Дестин хватает тебя за плечо.

— Тогда собирайся! — выпаливаешь ты.

— Уже, — откликается он. — Уже собрался!

— Тогда бегом!

Выскакиваете из трактира через черный ход и сломя голову несетесь по улицам.

Успеть.

Да что ж это такое? Откуда здесь столько народа и почему он то и дело подворачивается под ноги?! С дороги! С дороги! Уберите ваши руки! И ноги! И палки! В другой раз подеремся, ладно? Прочь, я сказал! Повозки, кони, господа… да хоть высокие лорды! С дороги!

Вытаращившему глаза дежурному на конной станции ты нагло суешь под нос цепочку вызова, интересуясь, знает ли он, что это такое? Видимо, все-таки знает. Коней вы получаете тотчас, и вам за них даже платить не приходится.

* * *

У Тисаф замечательная бабушка. Веселая, бойкая, а главное — совершенно здоровая. И собирается оставаться таковой. Делать ей нечего — болеть. Тоже мне, развлечение придумали. Станешь тут болеть, когда такая зима красивая! Нет, внучка к ней не наведывалась. Да и рано еще ее в гости ждать. Не так давно была. Не станешь же каждый день из города туда-сюда мотаться. Оно ж денег стоит. Бережливее нужно быть, молодые люди. Так-то вот. Да вы проходите, у меня как раз обед готов… А вы ей кто будете? Знакомые?

— Работаем вместе… — вырывается у тебя. Какого дурака ты свалял, ты понимаешь почти тут же.

— Так что ж вы ее у меня ищете?! — пугается старушка. — Не сбежала же она? Быть того не может! Или случилось чего?

— Да все нормально, — начинает врать Дестин. Вот уж кто все сообразил быстрее быстрого! — Нас хозяин по делу посылал, мы мимо вас возвращались, вот и заехали, вдруг она здесь, так мы бы ее прихватили. У нас кони казенные, ей бы платить не пришлось.

— А-а-а… — облегченно вздыхает старушка. Объяснение ее вполне устраивает. — Спасибо вам, молодые люди. Да вы присаживайтесь, сейчас я вас вкусненьким угощу.

На какой-то миг давно позабытый вкус деревенской еды рывком выдергивает тебя в прошлое. Незапамятное детство приоткрывает глаза. Но нет. Не об этом сейчас нужно думать. Тисаф принесли письмо, в котором говорилось, что ее бабушка тяжело больна, чуть ли не при смерти… все это было неправдой… вот же она, живая, здоровая… и внучку в гости не ждала. Тисаф принесли письмо, и она со всех ног бросилась сюда. Вот только до бабушки она не добралась…

Ее похитили.

Это единственное, что приходит тебе в голову. Тебе плохо от одной мысли об этом, но это правда. И никаких других мыслей все равно нет. Ты не веришь, что она сбежала сама. Что „могла захотеть сбежать. Захоти она уйти из трактира… или от тебя… кто бы смог ее удержать?

Похитили.

Ты давишься деревенской вкуснятиной, а в голове у тебя мечется ледяной вихрь ужаса, мечется, терзая мозг, не находя выхода.

Похитили… похитили…

Не просто схватили на улице и утащили, но выманили хитростью, устроили подложное письмо… А это значит, что хватали не первую попавшуюся красивую девчонку, знали, кого хватают и зачем.

А зачем?

Не из-за того ли, что с тобой связалась? Не ищет ли Великий магистр способов найти на тебя управу? Что ж, если ищет, значит, нашел. Хорошо, если это он, ему ведь нужен ты, а не она. А значит, возможен обмен.

Вот так вот. И ты ни минуты не задумаешься. Если ему нужен ты, значит, он тебя получит.

Что, если это не он?

Кто-то другой? Кто?!

Пустота смотрит на тебя тысячью лиц.

— Дестин, займи ее, — кивая на старушку, шепчешь ты на ухо своему другу и слуге. — Я сейчас. Встаешь, извиняешься.

— Мне коней проверить…

— Конечно, сынок, — кивает старушка. — Что ж, я не понимаю?

Ты вываливаешься из маленького ладного домика и хватаешь в руку цепь вызова. Связаться с Эргаретом. Немедля. Он все знает. Он поможет. Он…

Но откликается вовсе не Эргарет.

Ясный день начинает стремительно темнеть. Ночь, ночь, ночь наваливается на мир свинцовым прибоем. Какая же это ночь? Не бывает такой ночи. Это какая-то совсем другая тьма… Ночь и звезды… красноватые, странные, ничуть не похожие на те, которые должны быть… контуры деревеньки расплываются, ладные домики оплывают, словно свечи, вот их уж и нет вовсе… и ни звука, ни голоса, глухая тишь, и только ветер шелестит сухой осенней травой… ты куда-то идешь, спотыкаясь на чем-то незримом во тьме, куда-то торопишься, то карабкаясь на холмы, то спускаясь…