Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обретенная мечта - Макголдрик Мэй - Страница 37
– Да нет, не нужно. Лишние хлопоты для вас обоих. Если она использует его грума во второй раз, он возненавидит ее еще больше. Мысль об этом была невыносима.
– Я не хочу, чтобы кто-нибудь из людей адмирала Миддлтона приближался к моему кораблю. К тому же не исключено, что вместо возницы сядет кто-нибудь из военных, возможно, даже капитан Тернер. При таком раскладе может возникнуть немало проблем. – Без рубашки, босиком, Пирс тем не менее оставался деловым человеком. – В общем, к четырем ты должна быть готова. Джек будет ждать и обо всем позаботится.
Выйдя из комнаты, Пирс позвал слугу. Порции вдруг стало очень стыдно, у нее даже запылали щеки: ведь все в доме понимали, чем они тут занимались, и уже завтра полгорода будет знать об очередной победе мистера Пеннингтона.
Впрочем, теперь это не имело значения. Выбрав свой путь, она оставляет за спиной тех, кто, возможно, будет ее ненавидеть, а впереди ждут встречи с новыми людьми, чьего расположения еще предстоит добиться.
Через пару минут Пирс вернулся в кабинет, захватив с собой ее накидку.
– Джек сейчас подгонит фаэтон и отвезет тебя на Скул-стрит.
Порция с трудом сдерживала слезы. Пирс набросил ей на плечи накидку.
– Будь осторожна, – произнес он тихо.
Порция подняла глаза, но из-за навернувшихся слез смогла увидеть только расплывчатые очертания его красивого мужественного лица.
– Я никогда тебя не забуду, – едва слышно проговорила она и, поцеловав Пирса в губы, быстро вышла из комнаты.
Глава 17
Несмотря на все старания, утром Порции ненамного удалось улучшить свой внешний вид. От пролитых в подушку слез ее глаза припухли и покраснели, лицо было бледным, голос – хрипловатым. Ночью у нее сильно пульсировало в висках, в животе ощущалась какая-то тяжесть, она почти не спала и теперь, выйдя из дома, едва передвигала ноги.
Капитан Тернер уже подстерегал ее, прохаживаясь возле одной из карет адмирала Миддлтона. Порция вполне ожидала этого, даже считала неизбежным, и тем не менее при виде офицера ее настроение ухудшилось еще больше.
– Что с вами, мисс Эдвардс? Вам нездоровится?
– Нет, я вполне здорова, – отозвалась она и молча направилась к экипажу.
– Но если вам действительно нездоровится, то лучше провести день в постели. А миссис Грин я все объясню. Могу послать кого-нибудь за миссис Хиггинс, чтобы она…
– Да нет, капитан, не надо, – сказала Порция, становясь на ступеньку. – Давайте поедем. Не стоит опаздывать уже на второй день.
– Что ж, ладно, – уступил Тернер и сел рядом с девушкой. – Но должен заметить, рыбка моя, что сегодня мы приедем раньше времени.
– Тем лучше. Займусь там какой-нибудь работой.
К облегчению Порции, карета наконец тронулась и покатилась по мостовой. Сегодня ей просто необходимо остаться с Еленой наедине. Склонить ее к побегу, убедить, что это им по силам.
– К моему глубочайшему сожалению, рыбка моя, я никак не смогу отвезти вас сегодня домой, – сказал капитан Тернер, бесцеремонно похлопав девушку по колену.
Порция отодвинулась от него.
– Ничего страшного, я самостоятельно доберусь.
– Я просто очарован вашим стремлением к независимости.
– Неужели?
– Уверяю вас. Однако меня беспокоит ваш не слишком здоровый вид. Ведь от Коппс-Хилла до Скул-стрит довольно далеко, чтобы идти пешком.
– Миссис Крис тоже обеспокоилась, когда увидела меня утром, – быстро нашлась Порция. – И обещала прислать за мной коляску. Вы, должно быть, уже видели мистера Джереми, с которым они обычно ездят?
– Да, конечно. Ну раз так, то ладно. – Офицер был явно разочарован, однако не сказал больше ни слова.
Порция тем не менее понимала, что и здесь могут возникнуть определенные сложности. Не дай Бог капитан Тернер увидит Джека, приехавшего на фаэтоне Пирса!.. Ведь доктор Крис вряд ли нанял бы такой экипаж. Девушка глянула в окошко: на улице было уже довольно людно, начинался очередной, наполненный хлопотами день.
– Устраиваясь в дом адмирала Миддлтона, я и не предполагала, что стану для вас обузой, – уже мягче произнесла Порция. – Не стоит из-за меня по несколько раз в день ездить туда и обратно.
– Пустяки. Мне это только в удовольствие. К тому же я должен ежедневно представлять адмиралу доклад.
– Но ведь это всего раз вдень, – заметила Порция. – А возвращаться из-за меня не стоит.
– Ну что вы, золотце мое, мне это совсем не трудно, – возразил капитан, склоняясь к девушке. – Признаюсь, я был очень рад, когда моя кузина сообщила, что вы интересуетесь местом в доме адмирала. Но еще больше я обрадовался, когда миссис Хиггинс попросила меня опекать вас. Для меня это большая честь.
Подобная новость слегка ошарашила Порцию, но она не подала виду. Ведь Мэри хотела сделать как лучше.
– В силу непредвиденных обстоятельств меня не будет в городе до завтрашнего дня, – продолжал капитан. – Но впредь обещаю вам, мое сокровище, добросовестно выполнять взятое на себя обязательство и каждый день доставлять вас в особняк и обратно.
В особняк и обратно?.. Завтра ей это уже не понадобится. Ей повезло, что вечером капитан не появится в доме адмирала.
– И далеко вы уезжаете, если не секрет?
– В Ньюпорт. С небольшим отрядом, который я возглавляю.
Порция ощутила некоторую тревогу.
– Путь не такой уж и близкий.
– Но в это время года поездка не будет слишком утомительной. Дороги между Бостоном и Ньюпортом достаточно хорошие.
– Никогда не бывала в тех местах, – беззаботным тоном заметила Порция. – Но слышала, что Род-Айленд не очень большая колония.
– Зато тамошние жители внаглую объявили себя лучшими контрабандистами всех британских колоний.
Порция вспомнила о недавно прочитанном памфлете, написанном в защиту одного торговца с Род-Айленда, которого судили в Бостоне по обвинению в контрабанде. Автор памфлета утверждал, что парламент просто-напросто грабит колонистов, лишая их возможности зарабатывать себе на жизнь.
Поселение возникло вокруг бухты Наррагансет, особых условий для занятия земледелием, как в других колониях, там не было, и торговля оставалась практически единственным источником средств к существованию. И поскольку законодатели в Лондоне вводили все больше ограничений на свободную торговлю и непомерно повышали налоги на ввозимые товары, коммерсанты с Род-Айленда имели полное право поступать так, как считали нужным.
Порция была вполне согласна с доводами автора памфлета, однако предпочла оставить свое мнение при себе, ибо капитан Тернер вряд ли его разделял. Кроме того, в данный момент Порцию заботило то обстоятельство, что корабль Пирса будет находиться в той бухте, куда собиралась она сама.
– Вероятно, адмирал Миддлтон сильно обеспокоен, если посылает именно вас, самого надежного и ценного офицера.
Слегка выпятив грудь, капитан Тернер кивнул:
– Вы абсолютно правы, золотце мое. Посылая меня, адмирал уверен, что я справлюсь с ситуацией.
– А что там произошло? – поинтересовалась Порция.
– Ну как вам сказать. – Капитан глянул в окошко кареты, уже подъезжавшей к воротам особняка. – Эта информация не для общего сведения, так что никому ни слова.
– Ну разумеется, – заверила Порция.
– Нам стало известно, что на Род-Айленде готовятся какие-то противоправные действия, и, по слухам, там также замешан этот подлый шакал, которого они величают капитаном Макхитом. Как мы полагаем, их цель – каким-то образом помешать деятельности таможенных кораблей, находящихся в бухте Наррагансет.
– И вы думаете, там что-то произойдет именно сегодня?
– В этом нас убеждают полученные сведения. – Капитан Тернер махнул рукой стражникам, и карета проехала в ворота. – Но им не удастся застать нас врасплох, мы даже спровоцировали более быстрое развитие событий. Надеюсь, Макхит попадется в расставленные силки.
– Мудрое решение, – похвалила Порция. – Зачем чего-то дожидаться, если можно перенести боевые действия на территорию противника? Заставить их обороняться и захватить самого главаря. И что же вы намерены предпринять?
- Предыдущая
- 37/65
- Следующая
