Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Апокалиптическая фантастика - Эшли Майк - Страница 103
— Вы говорите по-английски? По-французски? — спросил Дэнни.
— Я говорю по-английски, — ответила женщина с акцентом, который я не смог определить. На мой неопытный взгляд, она была откуда-то с Ближнего Востока.
Ее приспешники выглядели жалко — голодные и истощенные, а у двоих были уродливые меланомы, масками покрывавшие их лица.
— Мы с севера, — сообщил Дэнни.
— А я из бывшего Египта. — Женщина наклонила голову. — Меня зовут Самара.
— Я Дэнни. Он Пьер.
Я взглянул на ховер и увидел ствол винтовки, нацеленный на нас из приоткрытой отдушины. Я подтолкнул Дэнни, тот еле заметно кивнул и чуть слышно ответил:
— Я заметил.
— Вы торгуете? — спросила женщина.
— Зависит от того, что вы хотите.
Самара вновь наклонила голову:
— У вас есть вода?
Кажется, Дэнни чуть расслабился. В этом противостоянии у нас возникло преимущество.
— Что у вас есть в обмен? — спросил он.
Женщина облизнула губы. Мне этот жест показался чувственным. Я пялился на ее тело, на изгиб торса от груди до бедер.
— Солнечные панели.
Я ощутил интерес Дэнни.
— В рабочем состоянии?
— Конечно. Можете их проверить до обмена.
— И сколько у вас есть на обмен?
Она показала на панель на боку ховера:
— Четыре такие же.
Дэнни что-то мысленно подсчитал:
— Я дам за них… четыре литра воды.
— Десять.
— Шесть, — парировал Дэнни с поразительной решительностью, — или сделки не будет.
Я смотрел на женщину. Вода ей требовалась больше, чем нам — панели. Я увидел, как она оценивающе разглядывает меня, и внезапно ощутил себя странно уязвимым.
Она кивнула и что-то быстро сказала своим охранникам на незнакомом мне языке. Двое направились обратно к ховеру, двое оставшихся держали навес.
Ее царственная поза под навесом и то, как быстро повиновались ее приспешники, напомнили мне увиденное в журнале изображение древнеегипетской царицы.
Большие темные глаза Самары вновь обратились на меня. Она улыбнулась. Я покраснел и отвел взгляд.
Ее люди вернулись с панелями, положили их на песок и отошли назад. Самара приглашающе махнула рукой, и Дэнни пошел осматривать панели. Я его прикрывал.
Через несколько минут он обернулся ко мне и кивнул.
— С виду они в порядке, — сказал он женщине. — Мы их берем.
— Я велю положить их между нашими машинами. Когда вы принесете воду, встретимся на полпути.
Дэнни кивнул, встал и присоединился ко мне.
— Чем вы занимаетесь, чтобы добыть воду? — спросил он Самару.
Та помедлила с ответом:
— Километрах в двухстах к востоку отсюда, если ехать вдоль бывшего побережья, есть поселение. У них есть буровая установка, и они пробурили глубокую скважину. Мы торгуем с ними время от времени. А вы?
— А мы торгуем с колонией в бывшей Испании, — ответил Дэнни.
Женщина кивнула. Хотел бы я знать, распознала ли она ложь в словах Дэнни.
— Сколько вас в грузовике? — спросила она.
— Пятеро. — Дэнни кивнул на ховер. — А вас?
— Шестеро.
— Мы принесем воду, — сказал Дэнни.
Мы развернулись и медленно пошли обратно к грузовику. Меня тревожило, что я сейчас представляю легкую мишень, но я знал, что страх этот беспричинный. В конце концов, им нужна вода, и они ничего не получат, если застрелят нас.
— Ты слышал? — спросил Дэнни. — У кого-то на востоке есть глубокая скважина. Значит, вода там все-таки есть.
Он отпер замок лючка на боку грузовика, за которым мы хранили воду. Мы достали из хранилища две пластиковые канистры и понесли их туда, где лакеи Самары оставили панели. Она стояла возле блестящих прямоугольников и наблюдала за нами. Мы поставили канистры.
Она бросила какую-то команду одному из своих людей. Тот открыл канистру и налил около чайной ложки на ладонь. Попробовал воду потрескавшимися губами, через секунду кивнул Самаре и сказал что-то на их языке.
Я не мог оторвать глаз от женщины. Ее длинные смуглые ноги были обнажены, а в вороте ее выцветшей блузки я мог видеть ложбинку между грудями. Она заметила, как я на нее смотрю, и уставилась на меня с непроницаемым лицом. Я поспешно отвернулся.
— Куда вы направляетесь? — спросила она.
— На юг, — махнул рукой Дэнни.
Она, похоже, удивилась:
— К Танжеру?
— Да, в этом направлении.
Она что-то подсчитала:
— Тогда нам следует ехать вместе. В этих местах есть бандиты. Вместе мы будем сильнее.
Дэнни взглянул на меня, а я поймал себя на том, что киваю.
— Хорошо, поедем вместе. Остановимся на закате, выезжаем на рассвете.
Она улыбнулась:
— Значит, в Танжер.
Она что-то сказала своим людям, двое взяли канистры. Самара развернулась и пошла к ховеру. Двое других шли по бокам и несли навес от солнца.
Я смотрел ей вслед. Дэнни рассмеялся и сказал:
— Втяни язык и помоги с панелями.
Мы отволокли панели поморскому дну и сложили их в грузовик.
Мы вошли в прихожую и застали ссору в самом разгаре.
Череп стоял в одном конце комнаты, Кат и Эдвард в другом. Лицо Черепа стало мертвенно-бледным от гнева, губы перекошены, глаза обвинительно распахнуты.
— Вы ей сказали! — орал он, когда мы вошли. — Вы с ней связались и рассказали, что я здесь!
Я взглянул на Эдварда.
— Он прямо-таки взлетел с койки и теперь выкрикивает всякие идиотские обвинения, — пояснил тот.
— Потому что вы, сволочи, все ей рассказали!
Я даже порадовался, что у него сломана нога, иначе он наверняка бы набросился на нас.
— Остынь, — посоветовал Дэнни. — Никому мы ничего не рассказывали. Слушай меня внимательно — у нас нет радио, усек? Так как мы могли с ней связаться, если у нас нет чертова радио? Да и вообще, с какой стати нам ей рассказывать, что мы тебя подобрали?
Череп выпустил костыль и ткнул пальцем куда-то в сторону:
— А как тогда вышло, что она меня нашла?
Я прошел в прихожую и сел, наблюдая за Черепом. Дэнни присоединился ко мне, указав Черепу на стул напротив. С ненавистью глядя на нас, тот доковылял до стула и уселся. Кат и Эдвард сели рядом с нами.
— Ты уверен, что это те самые люди? — рассудительно вопросил Дэнни.
— А сколько, по-вашему, ховеров здесь ездит? — фыркнул Череп. — Думаете, я не узнал бы и саму эту суку-королеву?
— Это совпадение, — заявила Кат. — Они заметили нас с большого расстояния, и раз им требовалась вода.
Череп покачал головой:
— Ничего себе совпадение! Знаете, сколь велика пустыня? А шансы на то, чтобы две машины вот так неожиданно встретились…
— Мы с ними не связывались, Череп, — подтвердил Эдвард. — Значит, это совпадение, так? Какое еще может быть объяснение?
— Самолет, — предположил Дэнни. — Самолет ведь ты угнал у них, верно? А как тебе такая версия: она снабдила его каким-то отслеживающим устройством. Вполне разумно, ведь это ценная вещь.
Череп уткнулся лицом в ладони и всхлипнул.
— Да чего ты так боишься? — не понял я.
Он уставился на меня сквозь слезы:
— Она — зло. Они все такие. Я сбежал от нее, потому что мне не нравилось, чем она занимается. А она не успокоится, пока я не умру. И теперь, когда она нашла вас, она не остановится, убив только меня.
— Тебя послушать, так она сущий монстр, — заметил я.
— Да еще какой, — кивнул он. — Сегодня она, может, и поменяла вам панели на воду, но уже строит планы, как их вернуть, и не только панели. Они прямо сейчас думают, как убить нас всех, захватить грузовик…
— Что-то не верится, — сказал Дэнни. — Их всего шестеро, а мы хорошо вооружены. Грузовик бронированный. Мы сможем защитить себя.
Череп хрипло расхохотался:
— Шестеро! Это она вам сказала? Врет она все. Когда я сбежал, с ней была дюжина ублюдков.
Я взглянул на Дэнни, и тот повторил:
— Как я уже сказал, мы можем за себя постоять.
— Ладно, но лучшая защита — расстояние. Давайте сматываться отсюда, пока она не напала, хорошо?
- Предыдущая
- 103/133
- Следующая
