Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дурак космического масштаба (СИ) - Бэд Кристиан - Страница 77
— Вы хоть осознаете меру собственного разгильдяйства, рейд-лейтенант? Здешние фермеры — именно те люди, которые воюют по ночам с нами. Вам еще повезло, что сейчас в ваше расположение незамеченным прошёл я, а не повстанец-смертник. Вы что тут устроили?
Я ругался, а сам думал, что воспитание — дело долгое. Проще подыскать Лекусу замену, не вешать же, в самом деле… И я отвернулся, бросая свою жертву недоеденной.
— Трезвые сержанты тут есть? — спросил всё в том же тоне.
Не побоялись подойти трое. Одного я даже помнил. Я заставлял его отжиматься, когда "знакомился". Молод слишком. Впрочем, сам-то я…
— Сержант, дайте мне правую руку. Он подчинился мгновенно, хотя и не понял, чего я хочу.
А я хотел просто посчитать пульс. Мне казалось, что сердце у него бьется, как после хорошей пробежки… Точно бьётся.
— Сержант, вы в состоянии показать мне, как расставлены посты?
— Так точно, господин капитан.
Гляди-ка, держится. Хотя и зрачки — тоже расширены…
— Отлично, — я посмотрел на двух других сержантов. — А вы, наведите порядок здесь. И объясните присутствующим, во сколько в армии завтрак, обед и ужин. Позовите повара, проведите инструктаж. И с нормами спиртного разберитесь. Медик есть? В сомнительных случаях — к нему! Вопросы?
Вопросов не было.
— Ведите. Сержант..?
— Сержант Киреску.
— А имя?
— Драго.
— Давно в армии?
— Пятый год.
Большой уже мальчик, в общем-то. Мы обошли посты. Расставлены они были не самым выгодным образом, на что я и указал.
— Карта города у вас есть?
— Так точно, господин капитан.
Сердце у сержанта продолжало биться в ускоренном темпе.
— Скорректируйте всё в соответствии с местностью.
— Есть, господин капитан.
— В наземной операции в первый раз участвуете?
— Никак нет, во второй.
— Где ещё?
— На Мах-ми.
И мы там были.
— Под чьим началом?
— Сержанта Эккера, господин капитан.
— Обычно он командует высадкой?
— Так точно.
— А сейчас он где?
— Отдыхает после дежурства.
— А почему в этот раз у вас другой командир?
— Не могу знать…
Я почувствовал заминку, поймал его взгляд.
На этот раз получилось быстро. Злость, значит, еще не сошла с меня вся. Сковав внимание сержанта, я надавил сильнее. Говорить я его не заставил. Не вышло. Но взгляд у Драго стал стеклянным, губы задрожали. Такого эффекта я не добивался ещё. И что же я с ним делаю, интересно?
Я рассмеялся, чтобы разрядить обстановку.
— Напугал вас, сержант?
Он сглотнул, но отрицательно помотал головой. Тоже белобрысый, как и те, двое…
— А что испытывали? — поинтересовался я.
Он ещё раз помотал головой, но ответил:
— Не знаю, господин капитан. Не по себе очень, но не страшно.
— Значит, не боитесь меня?
— Никак нет.
— Почему? Сердце едва не выскакивает, а не боится?
Врёт?
— Вы… Вы сильный человек, господин капитан. По-настоящему сильный человек — злым не бывает.
— Это кто вам такое сказал? — я сердито сдвинул брови, но сам едва сдерживался, чтобы не улыбнуться.
— С..сержант Эккер.
Нормально… Разоблачили, значит… Я, в общем-то, тоже перестал бояться, когда мне Влана сказала, что это не страх. Продолжая испытывать нечто, я с каждым разом все меньше идентифицировал это чувство, как знакомое. Вот и сейчас, пугая Драго, я тоже испытывал… Что?
— Хорошо, сержант, вы мне очень помогли.
— Рад стараться, господин капитан! — он не скрывал недоумения, но и облечения тоже.
— Займитесь постами, — отпустил я его.
А сам вернулся к Лекусу.
Лужайку перед фермерским домом уже привели в нормальный вид. И хромой знакомец мой прибыл. Вот и замечательно.
— Рейд-лейтенант Лекус, ровно через два часа жду вас у себя. Вон того, хромого, тоже захватите. И сержанта Эккера. Разбудите его через час, не раньше. ЭТОТ приказ вам понятен? Запишите для памяти. Опоздаете — пеняйте на себя! А сейчас — проверьте, наконец, территорию. Часть повстанцев вернулась утром в город.
Обратно я возвращался с мыслью, что замену Лекусу, вроде, нашёл. А что делать с самим рейд-лейтенантом тоже понятно. Понизить до простого бойца, если он, конечно, сам не предпочтёт скользкий пластоновый шнур. Другие посты мы проверили быстро. Там я ограничился замечаниями. Пока облетали посты, привели ещё четырех фермеров, показавшихся моим бойцам подозрительными. А еще через час мы отправили Роса на "Каменный ворон" уже с шестнадцатью заложниками на борту. Солнце пошло вниз, и ждать с отправкой дольше я посчитал небезопасным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но отправили на Ворон" мы не всех. Пока я просматривал карты, ещё трёх мужиков привели с территории "Скорка". Потом — с окраины двух пацанов. Этим вообще едва ли исполнилось по восемнадцать. Что, ещё через полчаса пятнадцатилетние пойдут? Говорят, пару сотен лет назад люди взрослели быстрее, и восемнадцать — считалось уже дееспособным возрастом. Сейчас не так. Формально дееспособность в Империи наступает в двадцать два года. Но проблем, порождаемых социальной незрелостью столько, что правительство регулярно пытается повысить возрастной ценз до двадцати четырёх. Вот и за этих пацанов должны всё ещё отвечать родители… Я читал, что во время Эскгамской войны в шлюпки брали мальчишек-заложников. Чтобы противник постоянно был в курсе, в кого стреляет… Настроение у меня окончательно испортилось. Я велел Гарману пообщаться с Лекусом и устроить ему баню с вениками марки Абио. А на бойца его написал приказ о переводе в штрафбат по окончании операции. Если доживёт. И еще один приказ написал — о передаче командования сержанту Эккеру. Надо было глянуть на него предварительно, но я это тоже свалил на Гармана. Сам взял большую десантную шлюпку, посадил туда своего бородатого знакомца-фермера, четырех техников и отправился осматривать окрестные поля. На предмет посмотреть и подумать. Глава фермерского совета сидел дик и мрачен. Хотя я бы на его месте головой подумал и индюка из себя не изображал. На "Каменном вороне" его дети в большей безопасности, чем здесь. А всё остальное война, если он не понял. Не успели отлететь от города — вызвал Гармон. Успел. За городом, может, и не взялось бы уже.
— У нас тут информация кое-какая интересная, капитан!
Сквозь его веселый голос пробивались жуткие, нечеловеческие просто вопли.
— Это кто там так орёт? — спросил я в недоумении.
— Так Лекус же. Вы же велели…
Ну ничего себе концерт он там устроил. Он у нас что, такой тонкокожий или я с Абио чего-то недорассчитал?
— Выйди за дверь, я ни хрена не слышу. Он там живой?
— Да он-то живой… — крики стали слабее. — Но как заложников напугал, вы бы видели. Они решили, что раз мы со своими так… Ну и рассказывать нам тут кое-что начали.
— Мальчишки, что ли?
— Да нет, мальчишки как раз молчат…
— Не смей трогать.
— Издеваетесь, капитан? Мы и этих не трогали. Просто подвал в доме один… Потом Чес предложил во двор заложников пока, а они решили что всё, конец. Чес, он же резкий сам по себе, — Гарман фыркнул. — В общем, информация такая: самый большой "бич" мы вчера уничтожили, но у них есть еще два. Поменьше. Переоборудованы на базе…
Мой фермер так и подался вперёд… Но охранник его порыва не оценил и заставил вжаться в стенку.
— … сельхозтехники. Есть тут большие импульсные установки для скотины.
Ну, про такие установки я и сам знал, с детства ещё.
— Мне тут сейчас усиленно пишут про мощность и частотные характеристики сигнала. Мы отъедем, прототипы на местности посмотрим?
— Мне проще посмотреть. Я уже практически в полях. И провожатый у меня компетентный, — я подмигнул фермеру. — А разговорчивым своим передай, что капитан не поверил. Приедет — сам допрашивать будет. Пусть думают.
Я отключился и залюбовался на сету Дэорина. Борода частично скрывала мимику, но глаза лихорадочно блестели, а на лбу выступили капли пота…
- Предыдущая
- 77/211
- Следующая
