Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дурак космического масштаба (СИ) - Бэд Кристиан - Страница 174
— А почему бы и нет? — пробормотал он вдруг. И скомандовал: — Хилеан, обычную шлюпку. На этой полетишь ты со своей командой!
Начальник спецслужбы попытался возразить, но Локьё уже спрыгнул вниз и направился к соседней посудине. Свитские кинулись следом.
Хилеан наградил меня многообещающим взглядом, однако подходящей медали у него не нашлось. А он бы мне вручил что-нибудь вроде "Ордена сутулого".
Вот так мы с эрцогом оказались в обычной шлюпке, вроде нашей десантной. Она как раз должна была сопровождать нас.
Я вертел головой — на экзотианских среднетоннажных шлюпках летать мне ещё не приходилось. А подача-то у них инжекторная… У нас на десантных стоит двойной модуль, он понадёжнее будет. Но в маневренности, видимо, у шлюпки Содружества будет выигрыш. Особенно в атмосфере.
Эрцог пристегнулся и похлопал по подлокотнику: так нравится, мол? Я кивнул. Шумно в момент отстрела от корабля. Не орать же.
Локьё ухмыльнулся и сунул что-то в рот. Помахал упаковкой транквилизатора. Я отказался. Помаячил — попить бы? Эрцог показал, где у них крепится к сиденью контейнер для воды. Вот это кстати. Головная боль прошла совершенно, только горечь во рту напоминала ещё о ней. Но я напился и забыл об утренних неприятностях.
Невесомость приподняла меня в и без того удобном кресле, я нашарил радиосвязь — в чужом шлеме она оказалась примерно там же, где и в наших… И улыбнулся с облегчением.
— Чего веселимся? — спросил Локьё. Он тоже включил радиосвязь.
— Отпустило, — признался я. — Голова болела, и предчувствие какое-то…
— Господин главнокомандующий, — обратился первый пилот, — разрешите получить приказ о перестроении?
— А тебе зачем? — откликнулся эрцог. — Как планировали, так и двигайтесь. — За… — он обернулся ко мне. — Как ты назвал правительственную шлюпку? Корыто? За корытом!
И расхохотался.
Первый пилот закусил губу. Смеяться он не мог себе позволить.
Мы перешли с маневровых двигателей на генератор антивещества, и стало тихо. Я снял шлем. Не люблю, когда звук бьёт в уши. Эрцог тоже уже наигрался в пилота. Он высвободил голову, трансформировал кресло и разлёгся в нём.
— Ну, — сказал он. — Развлекай меня, раз затащил. Что там интересного можно увидеть по приборам?
Я осмотрелся, не зная, с чего начать.
— Ну вот, например, видишь красную точку в левой части экрана? Это наше "корыто". Паутинка, которой оно словно бы опутано — навигационная сетка. Наличие сетки при таком увеличении означает, что скорости сопоставимы. Даже если больше никуда не смотреть, сразу ясно, что шлюпка на экране впереди нас единицы на две, не больше.
Второй пилот, желая помочь мне, увеличил изображение правительственной посудины.
— Она приближается? — спросил Локьё.
— Нет, цвет-то не изменился. И посмотри в нижний правый угол. Там цифры — это расстояние.
— А почему дёргается?
Шлюпка на экране действительно рыскнула и начала терять скорость.
— А это проблемы, эрцог, — сказал я. — Что-то у них не в порядке. Чтобы вот так "дёрнуться" — цель должна очень быстро изменить положение в пространстве. Я бы предположил взрыв на борту. Стрельбы-то нет.
Локьё подался вперёд.
Второй пилот какое-то время безуспешно пытался связаться с правительственной шлюпкой. Наконец, ему ответили. Начальник охраны, Хилеан, пробился, по личному каналу. Но связи с пилотами не было и у него.
— Вот, что значит сидеть в "корыте", эрцог, — усмехнулся я. — Они там, в гнезде своём бронированном — целы, конечно, но никуда уже не летят. Ставлю на диверсию.
— Ну, это он перешёл все мыслимые рамки, — зло бросил Локьё. Его стальные глаза сузились. — Первый пилот, сообщите второй шлюпке сопровождения, чтобы оказали помощь. И пошевеливайтесь!
— С "Леденящего" запрашивают, господин командующий эскадрой, — сообщил второй пилот. — Просят добро на перевод сигнала по долгой связи. Империя-спецон-116.
— Давай! — оживился Локьё.
— Мы у Геды, — господин капитан. — Прорезался голос Дерена. Потом подстроилось и изображение. — Вам лучше сразу сюда. Координаты примите, пожалуйста.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Два раза отражённый сигнал шёл на удивление чисто, а вот с Вальтером было что-то не так. Он даже лица ко мне не повернул, напряжённо смотрел куда-то вправо.
— Неприятности?
— Три неопознанные шлюпки. Ведут себя как рейдеры, господин ка… — маячок дальней связи мигнул, словно шлюпка Дерена вошла в вираж. — …питан. Всё под контролем. Один уже отлетался. Координаты ушли. Принято?
— Принято, — отозвался второй пилот.
— До связи, — предупредил Дерен, прежде чем отключиться. Он и в бою был вежливым и воспитанным, нечета мне.
— И там стреляют, что ли? — спросил эрцог.
— Там Рос и Дерен. Они разберутся.
Локьё выровнял кресло и рявкнул на пилотов:
— Ну, поехали, уже!
— Просчитываем зону Метью, господин командующий, — отозвался первый пилот.
— И когда уже изобретут в космосе что-нибудь более шустрое, — сердито сказал Локьё.
— Терпи, — усмехнулся я. — Неправильно посчитают, и у наших врагов будет праздник. А надо, чтобы праздник был у нас. Хорошо, я ребят вперед послал.
— Этот твой Дерен годится хоть на что-то?
— Он на Аннхелле пилотами командовал.
— Страшная штука — кровь.
— А по мне — это всё ваши предрассудки, эрцог. Сколько у тебя сыновей? Восемнадцать? Ну и где кровь? Дарайя говорила, что если и была у аристократии какая-то генетическая перспектива, негативная информация давно разрушила её.
— Кто? — не понял Локьё. — Что ты вообще понимаешь в генетике?
— Внимание, господа, входим в зону Метью, — предупредил первый пилот.
Эрцог бросил в рот ещё одну капсулу.
— Плохо прокол переносишь? — спросил я, решив сменить тему. Генетику я действительно знал плохо.
— Средне. Чумной ты.
— Я-то почему?
— Работы мне опять задал. Хилеану карьеру испортил. Рыльце-то у него в пушку…
— А я виноват.
— Я и не говорю — виноват. Я говорю — чумной. Ты бы не подлез, я бы и не прислушался в спешке.
— Так ты понял, что…
— Мелькнула такая мысль. Выходит, сильно вы брательнику насолили. Рико он хочет взять любой ценой.
— И тебя напугать?
— Напуга-ал, — протянул, неласково улыбаясь, Локьё. — Будут ему головы. Сразу три. Только он ещё не знает — какие.
— Вальтер, тридцатку до обеда займёшь?
Если рейдеры и успели настроиться на переговоры двух, внезапно вынырнувших из зоны Метью имперских шлюпок, то выработанный на "Вороне" жаргон всё равно сбил бы их с толку. Келли, который был родом с крайне отсталой планеты, не только держал в руках настоящие деньги, но и сумел объяснить парням, что значит, "занять" какую-то сумму в денежных знаках. Молодёжь этот рассказ так впечатлил, что просьбу об огневой поддержке они связали с этим самым "заёмом".
В данном же случае фраза означала, что Рос просит Дерена помнить: определённый угол между двумя силовыми щитами двух шлюпок — тоже оружие. И если силы у противников примерно равны — достаточно эффективное. Что и подтвердила тут же шлюпка Дерена, пересекая под нужным углом курс первой. Светочастотный луч противника метнулся со щита на щит и, отразившись, вернулся к рейдеру. Этот приём пилоты называют ещё "зеркальце". Свет мой, зеркальце, скажи, отчего у тебя вся морда оплавлена, и ты завертелся волчком в пространстве ослепший и оглохший? А не надо быть излишне самонадеянным.
Второй рейдер уже понял, в какую игру сыграли с его товарищем, и удирал, меняя угловую скорость. Третий гнался за несущейся как на пожар в сторону Геды шлюпкой Содружества, где, скорее всего, и находился Энрек.
Рос и Дерен развернулись, было, за ним, однако тут же на экранах возникли ещё две рейдерские шлюпки. А бой принимать в космосе — совсем не то, что в атмосфере. И посудина с Энреком благополучно вышла из зоны возможного захвата радарами. За ней — и один из рейдеров.
- Предыдущая
- 174/211
- Следующая
