Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жребий Флетча - Макдональд Грегори - Страница 24
– Меня это тоже интересует.
– Мистер Перлман...
– Я с детства сам себе хозяин. И если чего не хочу, то и делать не буду.
– Вам известно, что на Уолтера Марча работали частные детективы?
– Кто вам это сказал?
– Вы, журналисты, обычно предпочитаете не указывать источник информации, не так ли?
– Кто вам сказал?
– К примеру, Ролли Уишэм.
– Ролли? Милый паренек.
– Так вы знали о существовании частных детективов Уолтера Марча?
– Если это хорошие детективы, как я мог знать о них?
– Уолтер Марч пытался вас шантажировать?
– На чем? Жизнь моя кристально чиста. Как новорожденный котенок.
Последовала пауза.
Вытянувшийся на кровати Флетч закрыл глаза.
– Где вы были в понедельник в восемь утра? – прервал молчание капитан Нил.
– В моей спальне. Спал.
– Вы были в коридоре, неподалеку от «люкса» Марча?
– Не был.
– Вас там видели.
– Это невозможно.
– Мистер Перлман, миссис Марч подробно описала нам, как она выбежала через открытую дверь «люкса», увидела вас в коридоре, уходящего, раскуривающего сигару, побежала к вам, дабы попросить о помощи, узнала, а затем бросилась к «люксу» Уилльямсов и забарабанила в дверь.
– В голове у нее помутилось, так что ей могла привидеться и зеленая зебра.
– Вы не помните, что видели Лидию Марч в коридоре, в понедельник, в восемь утра?
– Не видел даже во сне. Капитан Нил, мы играли в покер до половины шестого утра. Я спал до одиннадцати, может, до половины двенадцатого.
– С кем могла бы спутать вас миссис Марч?
– Роберт Редфорд не приехал на этот конгресс.
– Вы готовы повторить под присягой, что вас не было у номера Марча в понедельник в восемь утра?
– Любой суд признает Лидию Марч не заслуживающим доверия свидетелем, если встанет вопрос, кого и где она тогда видела.
– Только на это вы и рассчитываете, мистер Перлман?
– Вы хотите узнать, кто убил Уолтера Марча? Я вам скажу. Уолтера Марча убил Стюарт Пойнтон. Он намеревался убить Льюиса Грэхэма, но перепутал фамилии и номера комнат, в которых их поселили.
ГЛАВА 22
4:30 Р. М.
ГЛАВНЫЙ ВОПРОС: ЕСТЬ ЛИ У ЖУРНАЛИСТА ПРАВО НА СОБСТВЕННОЕ МНЕНИЕ?
Семинар.
Оранжерея.
Флетч стоял на коленях, заталкивая под кровать чемодан с чудесной машиной, когда услышал, как скользнула в сторону стеклянная дверь на балкон.
Он тут же стянул покрывало до пола.
И мысленно отругал себя за то, что не запер дверь.
– Теперь я узнала тайну Флетча, – услышал он голос Кристал. – Надобно рассказать всем, как он преклоняет колени перед кроватью, нашептывая: «Господи, положи меня рядом с овцой!»
Кристал стояла в дверном проеме. Ее жир со всех сторон нависал над черным бикини.
– В самолете я сидел рядом с методистским священником, – Флетч встал. – Когда мы поднялись на двенадцать тысяч футов, он начал разучивать со мной псалом: «Все ближе мы к тебе. Бог мой».
Никогда ранее он не видел, чтобы такие узкие полоски материи сдерживали столь много плоти.
– Я замерзла, – пожаловалась Кристал. – Моя комната на другой стороне отеля. Можно мне залезть под твой душ?
– Конечно.
У нее была прекрасная кожа.
Когда она шла через комнату, жир ее так трясся, что Флетч испугался, а не начнет ли он отваливаться и клочьями падать на пол.
– Этот идиот, Стюарт Пойнтон. Из-за него я полчаса простояла в бассейне, по пояс в воде, слушая, как мне будет хорошо, если я поработаю на него.
– Поработаешь на него?
– Да, займусь сбором информации по делу Марча. Кто-то сказал ему, что я без работы. Дверь ванной она оставила открытой.
– Ты согласилась?
– Ответила, что скорее буду работать в «Правде».
– А чего ты его слушала?
Раздевшись догола, она растянула пластиковую занавеску. Даже когда она поднимала руки, живот ее свисал вниз.
– Хотела узнать, известно ли ему что-нибудь. По его версии, портье испугался, что Уолтер Марч пожалуется начальству и его уволят за грубое обхождение с миссис Марч. А потому поутру схватил ножницы, с помощью своего ключа проник в «люкс», где поселилось семейство Марч, и разделался с Уолтером.
– И где только Пойнтон раскапывает такие глупости? – удивился Флетч.
Кристал уже стояла в ванной, под горячим душем.
– Почему бы и нет? – добавил он.
Разделся и вошел в ванную. Отодвинул занавеску в сторону.
– На двоих места хватит? Только не наступи мне на ногу.
Вода, ударяясь о тело Кристал, летела во все стороны.
– Ты захватил с собой сэндвич? Что-нибудь из съестного?
– Юная леди, я намерен научить вас более не говорить про себя гадости?
– Так жратвы нет?
– Я этого не сказал.
– О, не нравится мне пища с высоким содержанием белка.
– Возможно. Повторяй за мной. Я более никогда не буду оскорблять себя.
– Я более никогда не... ой!
Вываливаясь из ванны, они потянули за собой не только занавеску, но и пластмассовый стержень, на котором она висела. На полу они попытались выпутаться из занавески, один край которой оказался под ними.
– Черт побери, – прорычал Флетч, – ты сидишь на моей ноге. Моей левой ноге!
– Я ничего не чувствую.
– Зато я чувствую! Немедленно слезь с нее!
– Не могу. Занавеска...
– Отпусти мою ногу! О Боже, ты, похоже, сломала ее.
– Что значит, сломала? В таких ситуациях мужчины должны брать инициативу на себя?
– Как я могу что-то взять, если ты придавила меня к полу?
– Ежели ты придавлен к полу, толку от тебя не будет.
– Слезешь ты с моей ноги или нет?
– Сначала сними с меня эту чертову занавеску.
– Как мне это сделать? Я не могу шевельнуться.
Тут пластиковую занавеску дернули и убрали. Над ними стояла Фредерика Эрбатнот, в юбке-брюках и легкой блузке.
– О, привет, Фредди, – поздоровался с ней Флетч.
– Рада, что наконец-то увидела вас, Флетч.
– Благодарю, – Кристал скатилась с него.
– Вы, однако, шумный сосед, – Фредди бросила занавеску на пол и удалилась.
Флетч сидел, ощупывая левую ногу.
– Я ее сломала? – склонилась над ним Кристал.
– К счастью, нет.
– Ты ее возбуждаешь.
– Кого?
– Фредди.
– Хорошо ли это? – этот риторический вопрос ответа не требовал.
ГЛАВА 23
6:00 Р. М. Коктейли
Гостиная Аманды Хендрикс.
– Хорошо помылись в душе? – спросила Фредди.
– Спасибо, что спасли нас. И главное, вовремя.
– Всегда готова. Знаете, Флетч, вам следовало бы постоянно носить на шее свисток. Аккурат для подобных ситуаций.
В гостиной Аманды Хендрикс Флетч стоял с бокалом виски «Чивас Регал» с содовой. Фредди отдала предпочтение мартини.
С того момента, как он переступил порог, Леона Хэтч не отрывала от него глаз.
– Скажите, вы всегда поете, когда занимаетесь этим делом?
– Разве я пел?
– Что-то неподобающее моменту. Мне показалось «Все ближе мы к тебе. Бог мой!»
– Нет, нет. Для Кристал я пел: «Все ближе я к тебе, Бог мой!»
– Как же повезло этой девчушке.
Леона Хэтч, которую уже заметно покачивало, подошла к ним.
– Кажется, мы знакомы? – обратилась она к Флетчу.
И сегодня она не дотянет до обеда, подумал Флетч.
– Моя фамилия Флетчер, – он протянул руку. – Ай-эм Флетчер.
Леона нерешительно пожала его руку.
– Фамилию вашу я слышу впервые. Но мы наверняка встречались, только не помню где.
– Я никогда не работал в Вашингтоне.
– Может, в какой-нибудь из предвыборных кампаний?
– Не участвовал ни в одной.
– Странно. А у меня такое чувство, будто я хорошо вас знаю.
– Возможно, и так, – пробормотал Флетч. – Очень возможно.
За спиной Леоны выросли Дон Джиббс и еще один, незнакомый ему мужчина.
Лицо Джиббса раскраснелось от выпитого.
– Флетчер, старина!
Чуть не оттолкнув Леону в сторону, во всяком случае, задев шляпку, Джиббс, с бокалом в руке, неуклюже попытался обнять Флетча за плечи.
- Предыдущая
- 24/39
- Следующая