Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Флетч в Зазеркалье - Макдональд Грегори - Страница 4
– Санаторий закрывает правительство штата Висконтин, потому что лечения там никакого не проводилось. А все сотрудники отдаются под суд за мошенничество.
– И ты собираешься забрать ее?
– Да.
– Как же ты сможешь забрать женщину, которая весит больше шестисот фунтов?
– Я взял напрокат грузовик-фургон технической помощи с гидроподъемником.
– Она будет зла на тебя. «Блайт-Спирит» стал для нее домом вне дома.
– И основным источником расходов. А пользы не приносил никакой. Ты знаешь, сотрудники «Блайт-Спирит» убедили твою мать, что она должна остаться в санатории до конца своих дней.
– Не может быть.
– Может. Одной рукой они кормили ее от пуза, другой внушали, что, кроме как у них, ей нигде не похудеть, и при этом умудрялись обчищать ее карманы. Твоя мать – умная женщина. Просто удивительно, что им удалось задурить ей голову.
– Понятно, папа. Как ее сын, должен предупредить, что она может отвесить тебе оплеуху, если, конечно, дотянется. Только не позволяй ей упасть на тебя.
– Ты хотел сказать, опять упасть.
– Опять?
– Сам знаешь, что случилось после того, как она упала на меня.
– Да. Случился я. Ты не рад?
– С этим еще надо разобраться.
– Я уверен, что рад.
– Теперь я знаю, почему у тебя такая легкая походка.
– Другой и быть не может у того, чья мать весит больше шестисот фунтов. Тут уж поневоле научишься быстро уходить в сторону.
– В тебе гибнет второй Нижинский.
– Кто такой Нижинский? – переспросил Джек.
– Один тип, который все время кружил вокруг женщин.
– Ясно. Между прочим, репортажи о Клане нашли отклик по всей стране. Так мне сказали. Ты видел хоть один на ГКН?
– Тебе известно, у нас на ферме нет кабельного телевидения. Я читал насчет твоих репортажей в прессе. И горжусь тобой. Но ты ни разу не появился в кадре, так?
– В каком смысле?
– Не показывали ни тебя, ни твоих фотографий.
– Не показывали. Хотя очень хотели. Посмотрите, мол, на молодого журналиста, рисковавшего жизнью. Я не разрешил. Знаешь ли, беру на вооружение некоторые из твоих принципов.
– Твоя мать многому тебя научила.
– Понимаешь, папа, не так-то легко наступать на горло собственному тщеславию.
– Безусловно. Однако, как говорил проповедник дочери: «Береги себя. Всегда будет завтра».
– Ага. Я с такой однажды встречался. Кстати, сегодня я пообщался с твоим мистером Блейром.
– Алекс Блейр? Этот напыщенный кретин.
– Знаешь, папа, я поначалу подумал, что он – отличный парень.
– По-другому и быть не могло.
– Такой искренний.
– Да уж, с искренностью у него все в порядке.
– Он дал мне чек на приличную сумму.
– Понятно. – Флетч искал глазами указатель поворота на Форвард. – Сие означает, что работу тебе в ГКН не предложили.
– Зато денег отвалили выше крыши.
– Засранцы. О том, что ты – мой сын, от тебя они не узнали. – Флетч улыбнулся. – Так?
– Слушай, папа, а я – твой сын?
– До получения уведомления об обратном – да.
– Ты не собираешься провести экспертизу ДНК?
– Что за мерзкий вопрос? Я даже не понимаю, почему тебе хочется быть моим сыном. Тебя воспитала мать, она напичкала тебя лживыми историями обо мне… Я всего-то написал одну книгу, которая тебе не понравилась.
– Я смотрю на это иначе. У тебя еще есть возможность прославиться. Возможно, мое благотворное влияние…
– Ты собрался переделывать меня? Что ж, флаг тебе в руки.
– Слушай, я даже могу приобщить тебя к современной журналистике.
– И чем ты теперь решил заняться? После того, как в ГКН тебе указали на дверь?
– Собираюсь навестить давнюю подругу в Джорджии.
– С чего бы это?
– Она надумала выйти замуж. Не за меня.
– Благоразумная девушка.
– Мы провели вместе лишь один уик-энд. Вернее, несколько часов из уик-энда.
– Я понял. Вы встретились в «Мотеле разбитых сердец». Так почему ты возвращаешься в ее жизнь накануне свадьбы? Она тебя отвергла, а ты не можешь этого пережить?
– Она пригласила меня. Она думает, что у ее жениха какая-то странная семья.
– Так это обычное дело. Правда, большинство невест осознают это после свадьбы. Она подрядила тебя выяснить, какие у нее будут родственники?
– Что-то в этом роде.
– Зачем тебе это? Едва ли твои находки заинтересуют читателей и зрителей.
– Неужели во всем надо искать сенсацию?
– Иначе придется перебиваться с пепси на пиццу.
– Ты еще не спросил, с кем она собирается породниться.
– С кем же?
– С профессором и миссис Честер Редлиф.
– Ага! Он изобрел идеальное зеркало. Джорджия. Не он ли построил…
– Виндомию. Туда я и еду.
– Ясно. Полагаю, я бы не отказался от встречи с парнем, который изобрел колесо.
– Возможно, я действительно наковыряю что-нибудь интересное. По какой-то причине Шана думает, что жизнь профессора в опасности.
– Если не выйдет ничего путного, возвращайся на Прайори-Фарм. Хорошо? Кэрри утверждает, что ты ей понравился, и какое-то время она готова тебя терпеть. Кроме того, заборы давно пора покрасить. Жалованье мы можем предложить минимальное, но у тебя будет крыша над головой, а по субботам тебе разрешат принимать душ.
– Не приеду, – отказался Джек. – У нас и так сложились очень теплые отношения. Какие и должны складываться у отца с сыном.
– А разве могло быть иначе? Я видел тебя два или три раза, мы провели вместе несколько часов.
– Дело не в количестве проведенного вместе времени, а в качестве.
– Да уж… – Флетч заметил указатель поворота на Форвард и сбросил скорость. – Пока мы были вместе, ты безраздельно владел моим вниманием.
– Как Кэрри?
– Разве я не сказал? Чокнулась. Ты ей нравишься. Меня она любит.
– Я хотел, чтобы ты знал, где меня искать. Пожалуйста, скажи маме, куда я поехал.
– Обязательно. – Флетч перестроился в левый ряд, включил поворотник – Позвони, если найдешь работу.
– Как насчет ленча? – спросил Энди Сист.
– Дельная мысль, – ответил Джон Флетчер Фаони.
– Пойдем в столовую для сотрудников. Сегодня там подают лазанью.[3]
– Нет, – покачал головой Джек. – Я бы съел итальянский сандвич с моллюсками.
– И где ты его найдешь?
– В Сабс-Роуз.
– Где это?
– В Северной Каролине.
– Однако.
Джек пожал руку Энди.
– Рад был познакомиться. Спасибо за помощь.
– Блейр не взял тебя на работу?
– Он дал мне «отеческий совет»: пшел вон.
– Эй, Джек! – крикнул вслед Энди. – Мы еще увидимся?
Шагая к выходу «Глоубел кейбл ньюс», Джек обернулся и помахал Энди рукой.
– Возможно. Когда я научусь не заканчивать предложение вопросом.
Глава 4
– А теперь скажи мне, кому мы всем этим обязаны, – прорычала Кристел, увидев Флетча.
Она лежала на кровати в своей комнате на втором этаже санатория «Блайт-Спирит». Наволочки, простыни, одеяла, даже занавеска отсутствовали.
Огромную гору жира, в которую превратилось ее тело, прикрывали ночная рубашка и халат.
«Какая она беспомощная, – подумал Флетч, – прямо-таки жертва автоаварии, лежащая посреди шоссе».
Если не считать силуэта за занавеской, который Флетч лицезрел неделей раньше, он не видел Кристел много лет. И его поразили невероятные габариты ее тела.
– Привет, – выдохнул Флетч.
– Они забрали даже лампы, – пожаловалась Кристел. – Настенные бра.
– Да. Сегодня у них суетливый день. – На подъездной дорожке сгрудились автомобили, пикапы, микроавтобусы, фургоны как частных лиц, так и медицинских учреждений. Из кабинетов тележками вывозили документацию. Флетч откашлялся. – Хочу увезти тебя отсюда.
– Никуда я с тобой не поеду, – отрезала Кристел. – Это ты натравил на нас законников. Твой чертов репортаж по «Глоубел кейбл ньюс».
– Ты же знаешь, что я поступил правильно.
3
Лазанья – широкая лапша (итал.)
- Предыдущая
- 4/37
- Следующая