Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миры Империума - Лаумер Джон Кейт (Кит) - Страница 85
— Отойдите подальше,— сказал я.— И передайте всем: баррикады не атаковать.
У него за спиной появились еще один мужчина и женщина с потеками сажи на лице.
— Скажите, что нам делать? — выкрикнул кто-то. Они сгрудились вокруг машины: дюжина потрепанных уцелевших, принявших нас за полицейских и готовых помогать нам любым способом.
— Просто держитесь подальше от города, чтобы вас не задело. Мы собираемся кое-что предпринять...
И тут кто-то указал на Дзока. По толпе прокатился вопль.
— Все наружу — быстро! — рявкнул я ребятам в кузове, затем обернулся к толпе и крикнул: — Это друг!
Я спрыгнул на землю, обежал вокруг кабины, туда, откуда донесся первый крик, и схватил за руку мужчину, который дергал помятую дверь.
— Слушать меня! Это не враг! Он союзник Империума! Он здесь, чтобы помочь! Это его войска! — Я махнул рукой на десять костюмированных солдат, окруживших грузовик.
Тут показались фары второй машины. Она с ревом подъехала к первой, остановилась и заглохла. Двери распахнулись, и наружу хлынули люди.
— У него волосы на лице... точно как у других...
— Вы видели их?
— Нет... но я слышал... от человека, которого оттащил с баррикады... прежде чем он умер...
— Ну а у меня волос на лице нет — если не считать трехдневной щетины. Это капитан Дзок! Он на нашей стороне. А теперь передайте всем, что я сказал! Эксцессы нам ни к чему!
— Кто вы?
— Я полковник Имперской разведки Баярд. Я здесь, чтобы сделать все, что смогу...
— Что можем сделать мы? — раздалось несколько голосов.
Я повторил требование держаться подальше от баррикад.
— А как же вы? — спросил мужчина, который первым заметил Дзока.— Каковы ваши планы, полковник?
Дзок уже вышел из машины. Он протянул мне модифицированный костюм-челнок, повернулся и отвесил толпе самый изысканный поклон.
— Счастлив познакомиться с вами, дамы и господа,— громко произнес он. Кто-то прыснул, но Дзок не обратил на него внимания.— Я имею честь, как уже сказал полковник Баярд, предложить свои услуги в борьбе против грубых захватчиков. Но именно полковнику предстоит выполнить сегодня основную задачу. Мы, остальные, можем только содействовать...
— Что он намерен сделать?
Я уже наполовину влез в костюм. Дзок ассистировал мне, натягивая штанины, просовывая мои руки в рукава, пристраивая на место тяжелый ранец, застегивая длинные молнии.
— Используя это особое снаряжение,— поведал Дзок в самой что ни на есть театральной манере,— полковник Баярд выполнит бесконечно опасное задание...
— Кончай болтать и подай мне шлем,— перебил я его.
— Мы хотим помочь! — крикнул кто-то.
— Я хочу пойти с вами,— произнес другой голос.
— Наша основная потребность в данный момент,— перекрыл все остальные голос Дзока,— это кофе. Мои бравые ребята слегка вымотались, они не отдыхали с тех пор, как оставили родные казармы. Что до остального, то мы можем только ждать...
— Почему кто-нибудь из нас не может пойти с вами, полковник? — спросил мужчина, подходя ближе.— Вы могли бы использовать группу прикрытия... а не этих разряженных франтов!
— Полковник должен идти один,— сказал Дзок.— В одиночку он выполнит разведывательную миссию в гуще врага — по ту сторону времени! — Он обернулся ко мне и, понизив голос, произнес: — Не теряй времени, старина. Уже за полночь — мир гикнется часа через два...
Прозрачный шлем был на месте, все контакты замкнуты. Дзок быстро что-то проверил и выставил большой палец вверх. Я прижал ладонь к кнопке «вкл.» и, как обычно, глубоко вдохнул. Если агент Державы так же силен в практике, как и в теории, перенастроенный костюм-челнок теперь примется выворачивать ткань реальности несколько иным способом, нежели задумывалось его разработчиками, и придавит Е-поле нормального континуума так, что меня, словно зажатое между пальцев арбузное зернышко, вышвырнет из него в любопытное вневременное состояние нулевой энтропии — оборотную сторону времени, как он поэтически его называл.
В смысле, если сработает. А выяснить это можно было только одним способом. Я нажал кнопку...
Хотя мне и предоставили неплохую по хагрунским меркам камеру, я все равно не перестал вопить и колотить по решетке. Жук-пистолет остался со мной, но, поскольку они ни за что не распознали бы в нем оружие, возможность сблефовать у меня отсутствовала, а до настоящего убийства я пока не созрел. Нескольких часов должно хватить. Сам звонок не займет много времени. Только бы здешние тугодумы вовремя сообразили, что к чему.
Толстяк ушел, пообещав, что вскоре подъедет сотрудник военной подстанции в Содре. Я продолжал колотить по прутьям и требовать нового соединения со Стокгольмом. Никто не слушал. Теперь и шанс воспользоваться оружием оказался упущен. Человек с ключами предпочитал оставаться в кабинете снаружи.
Около полудня расхлябанного вида юнец в мешковатых штанах и широких сине-желтых подтяжках принес небольшой поднос с разнообразными закусками. Я попробовал подкупить его. Попросил сделать звонок за меня. Он лишь криво улыбнулся мне и поспешно ретировался.
Уже давно стемнело, когда в наружном помещении тюрьмы послышались звуки торопливой возни. Металлическая дверь с лязгом отворилась, и я наконец увидел знакомое лицо. С этим сетевым агентом мы пару раз встречались по долгу службы. Высокий молодой человек в тускло-коричневом штатском костюме нервно мялся с дипломатом в руках. При виде меня он застыл как вкопанный, затем нерешительно шагнул в камеру.
— Здравствуйте, капитан,— приветствовал я.— Потом мы от души над этим похихикаем, но в данный момент мне надо как можно скорее отсюда выбраться...
Арестовавший меня полицейский и толстяк из почты маячили за его спиной.
— Вы знаете мое имя? — осторожно уточнил агент.
— Боюсь, не припомню — но думаю, вам известно мое. Мы встречались два раза...
— Только послушайте этого парня,— воскликнул толстяк.— Нападение...
— Молчать! — рявкнул агент. Он подошел поближе и внимательно меня оглядел.— Вы хотели сделать звонок в штаб-квартиру Разведки. О чем вы хотели с ними поговорить?
— Я им сам скажу. Только вытащите меня отсюда, капитан. Времени слишком мало. Это дело первостепенной важности!
— Вы можете рассказать мне, о чем хотели доложить им.
— Я доложу прямо барону Рихтгофену! Он пожал плечами.
— Вы ставите меня в неловкое положение...
— К черту ваше положение! Вы что, по-шведски не понимаете?! Говорю вам...
— Вы будете обращаться с офицером Имперской разведки с большим уважением! — встрял полицейский.
Агент обернулся к парочке, стоявшей у него за спиной.
— Убирайтесь, вы, оба!
Они удалились с унылым видом.
— Это очень трудно для меня.— Он снова обернулся ко мне и утер лоб ладонью.— Вы имеете близкое сходство с полковником Баярдом...
— Сходство?! Дьявол, да я и есть Баярд!
Он покачал головой.
— По этому пункту меня заверили совершенно однозначно. Я не знаю, к чему все это, мой друг, но лучше бы вам рассказать всю историю сначала...
— История заключается в том, что я владею жизненно важной для Империума информацией! На счету каждая минута, парень! Забудь про бюрократизм! Соедини меня со штаб-квартирой!
— Вы самозванец. Это нам известно. Вы просили о звонке. Обычная проверка домашнего номера полковника Баярда показала, что он там...
— Я могу объяснить все имеющиеся противоречия. Просто проведите мой звонок!
— Но невозможно же соединять шефа Разведки с каждым психом! — Агент рассердился.— Что у вас за сообщение? Если оно покажется заслуживающим внимания, я лично...
— Тогда дайте мне поговорить с Баярдом,— перебил я его.
— А-а, так вы наконец решили оставить свое притворство?
— Называйте это, как хотите. Дайте мне поговорить с ним!
— Это невозможно...
— Вот не знал, что у нас на службе есть такие дураки, как вы,— произнес я отчетливо.— Ладно, слушайте мое сообщение, и ради всего, что для вас свято, лучше вам мне поверить.
- Предыдущая
- 85/167
- Следующая