Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Флетч и Мокси - Макдональд Грегори - Страница 11
– Действительно, ты очень расстроилась.
– Я вновь позвонила Стиву и сказала, что ближайшим рейсом вылетаю в Нью-Йорк. Он всячески пытался меня отговорить. Когда же я позвонила ему из своей квартиры в Нью-Йорке, оказалось, что он улетел в Атланту, штат Джорджия. По делам.
– Раз уж мы заговорили об этом, Мокси... – она скорчила гримаску, недовольная тем, что ее перебили, – живешь ты куда как неплохо. У тебя вилла в Малибу, на берегу океана, с бассейном и просмотровым залом. Плюс очень милая квартирка в Нью-Йорке...
– И кто это говорит! – взорвалась Мокси. – Никому неизвестный репортер, владеющий дворцом на итальянской Ривьере!
– Сдался тебе этот дворец.
– Уже много лет работающий над биографией какого-то художника...
– Эдгара Артура Тарпа <Подробнее о Флетче-искусствоведе – в романе «Сознавайтесь, Флетч!»>.
Мокси усмехнулась.
– Как продвигается книга, Флетч?
– Медленно.
– Медленно! Еще не начал вторую главу?
– Меня постоянно отвлекают.
– Дом в Калифорнии мне нужен для работы, Флетч. Я там живу. И квартира в Нью-Йорке мне нужна. Для работы. Где прикажешь мне жить, когда я там снимаюсь или играю в театре? В отеле? И ни квартира, ни дом не могут сравниться с твоим дворцом в Италии,
– У меня тоже были трения с Департаментом налогов и сборов.
– Не ищу я твоего сочувствия. Я уверена, что в данном случае Департамент абсолютно прав. В Нью-Йорке я пошла в контору Стива, хотя мне и сказали, что он в отъезде. Меня там все знают. Они ведут мои дела много лет. Я потребовала, чтобы мне отвели отдельный кабинет и принесли все бумаги, имеющие отношение ко мне и моим финансовым делам.
– Они обязаны дать их тебе.
– Они и дали.
– А почему ты обратилась к ним с такой просьбой?
– Почему нет? Разве у меня был другой выход?
– Мокси, самостоятельно разобраться в этих цифрах невозможно. Без помощи профессионального бухгалтера тут не обойтись.
– Я уяснила это.
– Ты ничего не могла уяснить.
– Все эти годы Стив твердил, что я должна занимать деньги, занимать и занимать, долги это хорошо, выплата процентов значительно снижает сумму подоходного налога. Меня воротило от одной мысли о долге. Он объяснял, что это бумажные долги. И каждый раз, когда он выкладывал передо мной документы, я их подписывала. Флетч, я выяснила, что от моего имени он занял миллионы.
– Вполне возможно. Может, это разумно... Не знаю.
– Флетч, что такое «укрытие от налогов»?
– Это маленький, скромный домик, где ты будешь жить после того, как с тобой разберется Департамент налогов и сборов.
– Он занимал деньги в иностранных банках. В Женеве, Париже, Мехико.
– Странно. Не знаю, что и сказать.
– На эти деньги он покупал акции, которые быстро падали в цене.
– Полоса невезения.
– Недвижимость в Атлантик-Сити. Ранчо со скаковыми лошадьми, кинокомпании...
– Мокси, эти цифры для тебя ничего не значат. И для меня тоже. Бизнесмены специально расставляют цифры так, чтобы простой смертный ни в чем не мог разобраться.
– Флетч, – голос, как у испуганного ребенка, – я задолжала миллионы долларов. Банкам. Департаменту налогов и сборов.
Мокси развернула кресло и выглянула в иллюминатор. Флетч не стал нарушать тишину. Фредерик Муни открыл новую бутылку, которую достал из сумки, и налил коньяк в бокал для шампанского.
– Смотрите! – воскликнула Мокси. – Встает Луна.
– Правда? – без энтузиазма отреагировал Флетч.
– Как точно ты рассчитал время.
Флетч наклонился к иллюминатору. Действительно, Луна поднималась из-за горизонта.
– Какой я, однако, романтик.
– Ужин в самолете при лунном свете. Мистер Флетчер, вы пытаетесь меня соблазнить?
– Нет. Вы осунувшаяся и состарившаяся.
Она пожала плечами.
– Меня всегда влекло к тем, кого я не возбуждала.
Они помолчали, но на этот раз первым заговорил Флетч.
– Что сказал Стив Питерман, когда ты выложила перед ним свои находки?
– То же, что и ты. Я не знаю, о чем говорю. Все слишком сложно для моего понимания. После съемок он сядет со мной за бухгалтерские книги и все объяснит.
– А как же Департамент налогов и сборов?
– Он пообещал все уладить.
– И ты этим удовлетворилась?
– Я потратила неделю, чтобы найти тебя. И попросила приехать.
– Я не бухгалтер. К сожалению. При виде трех, составленных вместе, цифр у меня кружится голова.
– Мне нужно крепкое плечо, на котором я могу поплакать.
– У меня их два. Выбирай любое.
– И потом, Флетч, мне ужасно не хочется говорить тебе комплименты, но в журналистском расследовании тебе не было равных.
– К сожалению, это признали слишком поздно.
– Ты мне кое-что рассказывал о своих подвигах.
– Лишь для того, чтобы скоротать время.
– Я подумала, что ты сможешь вывести Стива Питермана на чистую воду.
– Он был сукиным сыном.
– Почему я видел внизу Бродвей? – неожиданно вмешался в разговор Фредерик Муни.
– Интересный вопрос.
– Мы летели над Бродвеем, – стоял на своем Фредди. – Великий белый путь. Звездная улица. Дорога света в океане тьмы.
– О! – Флетч все понял.
Они пролетали над Флорида-Кис <Цепь коралловых островов и мелей, протянувшихся к юго-западу от южной оконечности полуострова Флорида. Образует единый риф, по которому проложена автомагистраль от побережья Флориды до порт Ки-Уэст.>.
– Что ж, молодой человек, – Фредерик Муни рыгнул. – Подозреваю, мы приземлимся на Геролд-сквэа.
ГЛАВА 9
– Флетч! Что ты наделал?
– В каком смысле?
Через иллюминатор Мокси разглядывала аэропорт, в котором они только что приземлились.
– Где мы?
– Здесь.
– Мы же не в Форт-Майерсе.
– Неужели? – Он уже тащил Мокси и Фредерика Муни к стоянке такси. К сожалению, в надписях «КИ-УЭСТ» недостатка не было.
– Мы же в Ки-Уэст! – Мокси открыла его маленькую тайну.
– Чудеса, – Флетч взял у Фредерика Муни дорожную сумку. – Чертов пилот. Высадил нас не там, где следовало.
– На Юнион-сквэа? – осведомился Муни.
– Что мы делаем в Ки-Уэст?
Флетч решил, что лучше обойти здание аэровокзала.
– Ты же жаловалась, что тебе надоела дорога 41.
– И что?
– Все дороги заканчиваются в Ки-Уэст. Обычно, на набережной.
На стоянке их поджидали две машины.
– Флетч, – в голосе Мокси слышалась тревога, – эта женщина, главный детектив, предупреждала, что мы не должны повидать Форт-Майерс. По крайней мере, она просила меня не уезжать из Форт-Майерса.
– Вроде бы она говорила что-то такое и мне.
Мокси остановилась, повернулась к Флетчу.
– Так что мы делаем в Ки-Уэсте?
– Скрываемся.
– Но нам сказали...
– Слова – еще не закон, знаешь ли.
– Правда?
– Да. Мы не отпущены под залог или на поруки. Нас еще ни в чем не обвинили.
Фредерик Муни уже залезал на заднее сидение такси.
– Но мы сбежали?
– Можно сказать, да. И люди, узнав об этом, могут подумать, что ты виновна.
– Веселенькое дельце. В интересную ты втравил меня историю.
– Мокси, а разве ты не виновна? – Взгляд ее метнулся на молчаливого шофера, на усевшегося на заднее сидение отца. – Мало у кого была такая уникальная возможность, учитывая сложившиеся обстоятельства, всадить нож в спину достопочтенного Стива Питермана. В нашем разговоре, – Флетч посмотрел на небо, намекая на недавний полет, – ты привела достаточно веские доводы, побудившие тебя разделаться с Питерманом. Налицо и возможность, и мотив.
– То есть, мне не следовало говорить тебе об этом?
– Оправдывающие обстоятельства для меня почти что признание.
В этот момент Мокси действительно выглядела осунувшейся и состарившейся.
– Пошли. Составим компанию Фредди. А не то он уедет незнамо куда.
Они тоже сели на заднее сидение, Мокси – посередине, Флетч – с краю.
– Голубой дом, – скомандовал Флетч. – На Дувэл-стрит.
- Предыдущая
- 11/38
- Следующая