Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Паутина Света (СИ) - Плотников Сергей Александрович - Страница 119
— Тридцать два процента. — Куэс, что-то высматривая, состредоточенно смотрела на набегающие волны. — Великовато, вам не кажется, Кабураги-сан?
— Тридцать два процента чего? — Не понял тот.
— Что последует нападение из-под воды. Низких глубин тут около ста метров, а потом дно уходит вниз. Достаточно мне влезть в воду… и одна треть вероятности, что в течении часа он превратиться в бой. Запах магии в воде распространяется с течениями очень эффективно, почти не затухая. И моя магия может приманить кого-нибудь достаточно жирного и самоуверенного, что бы вызвать эффект цепочки,[3] вплоть до Кайдзю![4] Сойдет за откровение о себе, Кабураги-сан.
— Эээ… понятно. — Потрясенный масштабом проблемы от этой хрупкой девочки, Хайто немного утратил нить беседы, и потому на следующий вопрос ответил неловко:
— Теперь ваша очередь, Кабураги-сан. — Джингуджи даже улыбнулась немного.
— Нуу… я живу в Токио… жил… с родителями, у меня есть дочь. Ей сейчас полгода, осталась с моими родителями и кормилицей.
— Вот как. — В третий раз проговорила Джингуджи, и, подобрав пластиковую бутылку с остатками воды, отнесла ее вниз по склону метров на пятнадцать. Потом вернулась, аккуратно присела на полотенце (поджимая ноги под себя — юбка же!). Кабураги же все еще находился под влиянием вероятно-виртуального Кадзю (и прикидывал, что ему сделать, что бы Куэс НЕ попала на море ни под каким видом), и потому не сразу отреагировал на вороненый пистолет, возникший, как всегда "из воздуха" в девчачьей руке. Собственно, очнулся он только от клацанья затвора… а девочка, неловко (и неправильно) удерживая тяжелый незнакомый "ствол" одной рукой, навскидку попыталась поразить бутылку.
Фанг! Фанг! Фанг! — одиночные выстрелы почти не подбрасывали ствол в вытянутой руке девушки, латунного цвета гильзя одна за другой падали на полотенце, на котором они до того сидели. — Фанг! Фанг Клик. Фанганагангаанг…! — Куэс повела стволом, как содовым шлангом, гильзы посыпались потоком. — Щелк. Затворная задержка.
"Какой большой магазин!" — Ошарашено пронеслось в голове у куратора, пока он на одних рефлексах, вбитых еще на учебе в академиии, заученным движением подшагнул к девушке и вывернул кисть, сжимающую оружие.
— Ай! — Джингуджи схватилась за кисть не пострадавшей рукой. — Кабураги-сан, что вы…
— Ты что творишь, дура! — Хайто едва сдержался, что бы не встряхнуть Куэс за воротник. Помешал пистолет — и… некоторое отсутствие воротника как такового: плечи платье оставляло открытыми. — Мало того, что держишь ствол как обезьяна, так еще и стреляешь черти-где!
— Так плохо? — "Принцесса" посмотрела на бутылку и скривилась. — И правда, одно попадание из очереди. Не волнуйтесь, Кабураги-сан, здесь никого не было, а звук я ограничила заклинанием.
Инспектор моментально "врубил глаза" — увидел спокойно мерцающий над холмом немалый купол, метров двухсот в диаметре — и немного успокоился. Отыскал кнопку извлечения магазина и убедился, что тот пуст (все это время он держал ствол в сторону моря — вот что значит "дрессировка" в полиции!) и только после этого строго уставился на девушку.
— Куэс-сан, это непростительно! Оружие нельзя доставать, и уж тем более применять в месте, где могут быть гражданские!
— Оружие носит любой экзорцист клана Джингуджи — кстати, и у меня есть официальное разрешение на ношение и применение в любой местности при необходимости.
— И какая сейчас была необходимость? — Максимально ядовито поинтересовался инспектор. — Аякаси я сейчас не наблюдаю, ни одного.
— Как вы видели, я практически не имею опыта стрельбы. — Убивающе-честно ответила "Луна", пожимая плечами. — Я решила попробовать, смогу ли я воспользоваться своим табельным оружием в случае, если аякаси все-таки будут обнаружены. Тем более, вы сами мне сказали про неформальную обстановку и ситуации, когда проверяется доверие напарников. Как видите, результат стрельб — не очень… мягко говоря. Потому — научите меня, пожалуйста, Кабураги-сан, пользоваться моим оружием. Прошу! — Куэс низко склонила голову, было видно, что просьба "научить" далась ей с некоторым трудом. Кабураги представил себе, как он учит мелкую девочку вести огонь из пистолета на острове, где тир только в центральном участке полиции, (и то, небось, паутиной до потолка зарос!) и ему натурально стало плохо. А если действительно придется стрелять на поражение, а у него за спиной ЭТО с оружием…
— Только через мой труп! — Помимо воли вырвался крик души у инспектора. — Пока я с тобой, никакой стрельбы у тебя не будет, поняла! Если нужно будет вести огонь, меня одного будет вполне достаточно. Ясно!
— Вот как. — В четвертый раз повторила Куэс и выражение лица у нее стало привычно-отрешенным. Что ж, тогда, прошу простить меня, что заставила ВАС нарушить правила вежливого общения своим недостойным поведением. Обещаю, что когда вы находитесь рядом, я не стану применять и даже доставать огнестрельное оружие. Еще раз прошу простить меня.
"Конечно, ты его не достанешь, это оружие, я тебе его просто не отдам… дура!" — Пытаясь выдавить из себя ответные извинения думал инспектор. Однако, он недооценил наследницу двенадцатого клана. Стоило ему защелкнуть магазин назад в рукоять… и оружие просто исчезло из его рук. Куэс, что характерно, даже смотрела в его сторону, все еще склонившись в наклоне-извинении. Теперь идиотом почувствовал себя и сам Хайго.
— Я думаю, вы понимаете, что ваше поведение все равно нуждается в отдельном упоминании в отчете? — Все же решил "дожать" ситуацию комитетчик.
— Вы так считаете? — Фальшиво удивилась Куэс. — Возможно. Скорее всего назначат дополнительное внутреннее расследование сотрудниками комитета. Компетентными сотрудниками, я думаю, с соответствующим статусом. Тогда мы, скорее всего, более не увидимся, мне назначат другого куратора в любом случае. А вы… расстроите свою маленькую дочку.
Тут Кабураги, наконец, сообразил, что имеет в виду Джингуджи, и от гневного настроя не осталось и следа: сердца коснулся ледяной комок. На "собственных" землях клан мог творить все, что заблагорассудиться: вряд ли комиссия из обученных специалистов комитета (то есть это будут сокланеры девушки с приостановленной присягой) найдут хоть какие-то нарушения, возможно, кроме его, Кабураги, нарушений, субординации или устава, например. В любом случае, с кураторства его снимут бесповоротно…и, учитывая подноготную, отправят от греха "на разведку" к месту обнаружения сильного аякаси, например. Ну или еще чего подобного — "истребители" все время под потенциальным ударом. Дочка, действительно, останется сиротой.
— Конечно, я не собирался включать этот случай в рабочие материалы, — аккуратно "сдал назад" инспектор, опускаясь на колени и начиная собирать гильзы с полотенца. — Тем более, вы мне пообещали не пользоваться оружием в моем присутствии, Джингуджи-сан.
— Хорошо. Я думаю, пора заканчивать отдых и ехать дальше. — Девушка как ни в чем не бывало кивнула в сторону припаркованной машины… и в течении последующих дней перестала "случайно" замечать, успевает за ее действиями инспектор, или нет.
— Да, мой дом в пригороде. — Согласился комитетчик.
— Наверно, будет правильно, если вы сможете один день спокойно пообщаться с семьей, Кабураги-сан. — Продолжала глядя в спинку кресла водителя Джингуджи. — Мне бы тоже не помещал выходной… прежде, чем я возьму новую задачу.
— Я отвечаю за вас, Джингуджи-сан, и должен сопровождать. Везде. — Напомнил Хайго.
— Я планирую провести весь следующий день вот по этому адресу, куратор-сан. Там "квартал отелей", открывается новый сервис для времяпрепровождения детей и подростков, и у меня уже есть приглашение. Ваши слова про школу… обычную школу, заинтересовали меня. Хотела бы пообщаться со сверстниками. А комнату в здании через улицу вы мне сможете снять уже сегодня, не даром там "квартал". А у вас будут полные сутки для общения с дочерью и родственниками.
- Предыдущая
- 119/122
- Следующая