Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мэри Поппинс в парке - Трэверс Памела Линдон - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

— Я тоже думала об этом, — вставила Джейн, улыбаясь.

— Что ж, удачные идеи могут приходить в голову нескольким людям одновременно. Что вы скажете о карусели? А о качелях? И все бесплатно — и для друзей и для остальных людей. Ура! Я знал, что вы согласитесь со мной!

Он радостно захлопал в ладоши. Но вдруг улыбка исчезла с его лица.

— Нет, это не слишком удачная идея, — продолжил мистер By печально. — Она не одобрит Ярмарку Развлечений. Слишком легкомысленно и никаких доходов. Какую ошибку я совершил! Поторопился с женитьбой, а теперь всю жизнь буду раскаиваться! Ну, что толку плакать над разлитым молоком!

Глаза мистера By наполнились слезами. Джейн собралась было предложить ему свой носовой платок, но тут вдруг раздались шаги, и лицо мистера By просветлело.

— Папа! — послышались писклявые голоса, и на тропинке появились три маленькие фигурки. Они были похожи друг на друга, как горошины в стручке, — все копии своего отца.

— Папа, мы видели Индейца! Мы хотели поймать его, но потом передумали.

— И совершенно правильно, ребятки! — улыбнулся мистер By. — Он будет гораздо счастливее в лесу.

— Он искал Индианку, папа. Он хочет, чтобы она жила в его вигваме, а он бы о ней заботился.

— Надеюсь, он найдет ее, — сказал мистер By.

— Индеец! — глаза Майкла стали круглыми от удивления. — Среди этих маргариток?

— Да, конечно, в этом лесу водятся индейцы. И, Бог знает, что еще. Как в джунглях. Мы никогда не заходим далеко — слишком опасно. Но позвольте мне представить моих сыновей. Это Ини, это Вини, а это Вайни.

Три пары синих глаз мигнули, три вздернутых носа повернулись в сторону Джейн и Майкла.

— А это… — мистер By в растерянности замолчал, потом развел руками. — Ну вот! Мы уже разговариваем битых полчаса, а я даже не знаю ваших имен!

Джейн и Майкл представились.

— Ваша фамилия Бэнкс? Уж не те ли это Бэнксы, что живут на Вишневой улице? А то я делаю для них кое-какую работу!

Мистер By порылся в своей рабочей сумке.

— Какую работу? — поинтересовался Майкл.

— Новую… А, вот и миссис Хиккори!

Мистер By повернулся и приветственно помахал рукой. Когда маленькая женская фигура приблизилась, дети различили у нее на щеках две ямочки, в руках заметили двух малышей, а в фартуке — какой-то объемистый предмет.

«Но это не ее дети!» — подумала Джейн, в недоумении уставившись на двух кругленьких малышей.

— Мы принесли вам подарок, мистер By!

Миссис Хиккори покраснела и опустила свой фартук.

— Я нашла эту чудесную булку на лужайке. Думаю, кто-то обронил ее. Мои близнецы, Диккори и Док, еще слишком малы, чтобы есть хлеб, — объяснила она Джейн и Майклу.

— Это не булка, а крошка от пирожного. Я сам уронил ее, — сказал Майкл, отмечая, что крошка и впрямь стала такого размера, что гораздо больше теперь походила на булку.

Миссис Хиккори застенчиво рассмеялась. Вероятно, она решила, что Майкл шутит, а ей нравилось, когда шутили.

— Давайте поступим по-соседски! — предложил мистер By. — Разрежем ее напополам! Вы возьмете одну половину, а другую я! Полбуханки лучше, чем ничего. А взамен, миссис Хиккори, можно я предложу вам кусочек масла?

— Нет! Нельзя! — прогремел разъяренный голос, и дверь дома с шумом распахнулась.

Джейн и Майкл отступили. Перед ними стояла самая уродливая женщина, которую они когда-либо видели в жизни. Казалось, она вся состояла из шишек, словно картошка: шишка-нос, шишки-руки, шишки-ноги и шишковатый пучок волос на затылке. Во рту у нее было только два зуба.

И вообще она гораздо больше походила на бесформенный кусок воска, чем на человеческое существо. Вокруг того места, где у людей обычно бывает талия, у женщины был повязан грязный передник, а в одной из своих шишковатых рук она держала скалку. Внезапно Джейн вспомнила о куске пластилина, который лежал за домиком…

— Ты что, спятил, Самуэль? С какой стати ты собрался отдавать мое масло?

Она шагнула вперед и сердито потрясла скалкой.

— Я… я думал, что мы можем поделиться, дорогая!

Мистер By, казалось, съежился под ее взглядом.

— Нет, не можем! Даже если она заплатит за это! Так можно совсем голыми остаться!

— Дорогая, ты не права! Бедные люди должны делиться друг с другом. Именно это делает их счастливыми!

— Никто не будет делить то, что принадлежит Матильде By! В крайнем случае можно одолжить на время! На прошлой неделе ты отдал своей кузине, миссис Корри, табуретку! И с чем ты остался?

— Она дала мне клочок своего плаща с трехпенсовиком на нем! Говорят, он приносит счастье.

— Фу! Затем ты починил стол для мистера и миссис Шиворот-Навыворот!

— Да, Тартлет подарила мне такую очаровательную улыбку!

Мистер By просиял, вспомнив об этом.

— Улыбку в кошелек не положишь! А что насчет мистера Паррика, который хотел поднять потолок у себя в комнате?

— Это можно понять. Ему нужно больше места, чтобы летать. Для меня это было удовольствием, Матильда!

— Удовольствием? А в чем прибыль? С этого дня ты будешь получать удовольствие, делая только то, что выгодно мне! И вы тоже! — добавила миссис By, потрясая кулаком в сторону трех мальчиков.

— Увы, увы! — пробормотал мистер By. — Какая роза без шипов! Какая радость без печали?

— Ини! — закричала миссис By. — Сейчас же принеси мне свадебный венок! Ведь я как-никак невеста, а у меня на голове ничего нет!

— Не надо! — взмолилась Джейн. — Вы испортите мой сад!

Но Ини уже подбежал к клумбе и нарвал охапку цветов для свадебного венка.

— Не слишком шикарно, но лучше, чем ничего! — недовольно хрюкнула миссис By, напяливая венок на свою шишковатую голову.

— Гур-гур! — засмеялись голуби на лютиковой ветке. — Он не подходит тебе, гур-гур!

— Вини! — закричала миссис By в ярости. — Сейчас же поймай этих птиц! Я испеку из них пирог!

Но голуби расправили крылья и, смеясь, улетели прочь.

— Две птицы на ветке лучше, чем одна в клетке, — заметил мистер By, провожая их взглядом. — Я хочу сказать, что они поют лучше, когда свободны, — добавил он нервно. — Ты согласна со мной, Матильда?

— Нет! — рявкнула миссис By. — Мне не нужно никакое пение! Вайни! Передай этому человеку, чтобы он немедленно замолчал!

Дело в том, что едущий по дорожке на велосипеде Мороженщик громко распевал песенку:

Я спою вам, как в тиши
Зеленеют камыши!

Джейн с Майклом хотели было удивиться, как Мороженщик попал в маленький Парк, но в этот самый момент Ини, Вини и Вайни закричали:

— Папа! Папа! Дай нам пенни, пожалуйста!

— Никакого мороженого! — закричала миссис By. — У нас нет лишних денег!

— Матильда! — взмолился мистер By. — У меня есть трехпенсовик миссис Корри.

— Это на черный день, а не на удовольствия!

— О, я уверен, что такой день не наступит!

— Наступит! В любом случае, это мой трехпенсовик! С сегодняшнего дня, Самуэль, все твое — мое! Уезжай! — крикнула она Мороженщику. — И не появляйся здесь со своими дурацкими песнями!

— Это не дурацкая песня, а очень хорошая, — возразил Мороженщик. — И я буду петь столько, сколько мне захочется.

И он покатил дальше, во все горло распевая:

И опять среди тиши
Зеленеют камыши!

— С глаз долой, но не из мыслей, — вздохнул мистер By. — Но не следует роптать, мальчики. Ведь нам еще предстоит свадебный пир! — он оживился. — Где вы сядете, миссис Хиккори?

Миссис Хиккори смущенно улыбнулась.

— Она нигде не сядет, Самуэль! Ее никто не приглашал!

— Но, Матильда! — вскричал мистер By, в ужасе глядя на свою жену.

— В этом доме никто, кроме меня, не имеет права говорить «но»! — отрезала миссис By, подходя к столу. — В чем дело? Со стола что-то пропало! Так и есть. Исчезли персик и апельсин! И кто-то ел мой яблочный пирог!