Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
БДВ, или Большой и Добрый Великан - Даль Роальд - Страница 19
— Об этом долго рассказывать, ваше величество. Хотите, я позову Большого и Доброго великана?
Королева поглядела на девочку, а та в свою очередь очень серьёзно посмотрела на неё. Её величество просто не знала, что и думать. Может быть, кто-то решил над ней подшутить?
— Мне его позвать? Он вам очень понравится! — продолжала Софи.
Королева глубоко вздохнула. Она была рада, что сейчас, кроме старой верной Мэри, в комнате никого нет.
— Хорошо, — сказала она. — Зови своего великана! Нет, подожди минутку! Мэри, возьми себя в руки и дай мне халат и тапочки.
Горничная выполнила её просьбу. Королева встала с постели и надела бледно-розовый халат и тапочки.
— Теперь можешь его пригласить, — сказала она.
Софи повернула голову в сторону сада и позвала:
— БДВ! Её величество желает вас видеть!
Королева подошла к окну и встала рядом с Софи:
— Слезь с подоконника! Так недолго и свалиться!
Софи прыгнула в комнату и вместе с королевой встала у открытого окна. Горничная Мэри стояла за ними. Казалось, всем своим видом (руки в боки) она говорила, что сдаваться не собирается.
— Не вижу никакого великана, — сказала королева.
— Пожалуйста, подождите немного, — сказала Софи.
— Мне её сейчас выпроводить? — спросила горничная.
— Отведи её вниз и накорми завтраком, — сказала королева.
Вдруг в кустах у озера раздался шелест, и оттуда появился великан.
Семиметрового роста, в чёрном плаще и с трубой в руке, он важно прошествовал по дворцовой лужайке прямо к окну.
Горничная вскрикнула.
У королевы перехватило дыхание.
Софи помахала ему рукой.
БДВ не торопился и был полон достоинства. Приблизившись к окну, у которого они втроём стояли, великан остановился и грациозно поклонился. Когда он выпрямился, его голова была почти на уровне тех, кто наблюдал за ним из окна.
— Ваше величество, — сказал он, — я к вашим верблюдам!
И снова отвесил поклон.
Можно сказать, королева держалась чрезвычайно спокойно, учитывая, что она впервые в жизни видела великана.
— Мы очень рады вас видеть, — промолвила она.
Далеко внизу, на лужайке, шёл садовник с тачкой. Слева от себя он заметил ноги великана. Вдруг его взгляд охватил БДВ целиком. Он вцепился в тачку, зашатался, потом сделал несколько неверных шагов, потерял равновесие и рухнул на траву в глубоком обмороке. Его никто не заметил.
— О, великая! — воскликнул БДВ. — О, королева! О, ваше королевское величие! О, чесночная правдолюбителышца! О, правительница и левшельница! Я пришёл к вам с моей подругой Софи, чтобы вас…
БДВ замялся, подыскивая слово.
— Чтобы что? — спросила королева.
— Чтобы вас пасти! — сказал БДВ с сияющей улыбкой.
Королева задумалась.
— Иногда он странно выражает свои мысли, ваше величество, — сказала Софи. — Он никогда не ходил в школу.
— Тогда нам нужно его туда отправить! В нашей стране много хороших учебных заведений.
— У меня есть секреты, которые необходимо раскрыть вашему тигричеству, — сказал БДВ.
— Я их с удовольствием выслушаю, — ответила королева, — но только не в халате.
— Желаете одеться, мадам? — поинтересовалась горничная.
— Вы оба уже позавтракали? — спросила королева.
— А можно? — воскликнула Софи. — Со вчерашнего дня у меня во рту и маковой росинки не было.
— Я сама собиралась позавтракать, но Мэри уронила поднос, — сказала королева.
Горничная вздохнула.
— Надеюсь, во дворце найдётся какая-нибудь еда. Разрешите мне пригласить вас и вашу подругу.
— Мы будем есть мерзовкусные шишгурцы? — спросил БДВ.
— Что будем есть? — не поняла королева.
— Отравительные шишгурцы, — ответил БДВ.
— О чём это он? — спросила королева. — Мне это слово кажется грубым. — Она повернулась к горничной и сказала: — Мэри, попроси накрыть завтрак на троих в… Думаю, лучше в зале для балов. Там самый высокий потолок.
Потом королева обратилась к БДВ:
— К сожалению, вам придётся пройти туда на четвереньках. Я попрошу кого-нибудь проводить вас.
БДВ наклонился и вытащил Софи из окна.
— Мы с тобой оставим её тигричество, чтобы она могла спокойно переодеться, — сказал он.
— Нет, оставьте девочку со мной, — сказала королева. — Мы найдём что-нибудь и для неё. Нельзя же завтракать в ночной рубашке!
БДВ вернул Софи в спальню.
— А можно нам сардельки и яичницу с беконом? — спросила Софи.
— Полагаю, мы это устроим, — ответила королева с улыбкой.
— Увидите, как будет вкусно! — сказала Софи БДВ. — С сегодняшнего дня никаких шишгурцов!
Королевский завтрак
Среди дворцовых слуг поднялась невероятная суета, когда они получили распоряжение королевы в течение получаса накрыть в зале для балов стол на троих, включая семиметрового великана.
Прислугой руководил дворецкий, внушительный персонаж по имени мистер Тиббс, который за отведённый ему срок сделал всё от него зависящее. Нельзя дослужиться до должности королевского дворецкого, если не обладаешь находчивостью, способностью ладить с самыми разными людьми, всесторонним развитием, сообразительностью, хитростью, изощрённостью, проницательностью, благоразумием и массой других талантов, которых ни у вас, ни у меня нет.
Мистер Тиббс имел все перечисленные качества. Когда до него дошёл приказ, он был в своей кладовой, где наслаждался утренним стаканчиком эля. В долю секунды он произвёл следующие подсчёты: если для нормального человека ростом один метр восемьдесят сантиметров нужен стол высотой девяносто сантиметров, то семиметровому великану потребуется стол высотой три с половиной метра. Если для человека ростом метр восемьдесят сиденье стула должно находиться на высоте шестидесяти сантиметров, то для великана семи метров нужен стул двух с половиной метров.
Мистер Тиббс сказал себе, что всё нужно умножать на четыре. Вместо двух яиц — взять восемь. Не четыре куска бекона, а шестнадцать. Три тоста должны превратиться в двенадцать и т. д. Расчёты, касавшиеся продуктов, были немедленно переданы месье Папийоиу, королевскому повару.
Мистер Тиббс летящей походкой направился в танцевальный зал — дворецкие не ходят, а летают. За ним проследовал целый отряд лакеев, облачённых в бриджи, — у всех были очень красивые икры и щиколотки. Без изящной щиколотки вам никогда не стать королевским лакеем — это первое, на что обращают внимание, принимая на работу
— Переставьте рояль в центр зала, ~~ прошептал мистер Тиббс.
Дворецкие говорят всегда шёпотом, никогда не повышая голоса.
Четыре лакея передвинули рояль.
— Теперь найдите большой комод и поставьте его на рояль, — прошептал мистер Тиббс.
Три других лакея принесли великолепный комод красного дерева в стиле чиппендель и взгромоздили его поверх рояля.
— Это будет его стул, — прошептал мистер Тиббс — Сиденье возвышается над землёй как раз на два с половиной метра. Сейчас мы сделаем стол, за которым наш джентльмен сможет насладиться яичницей. Принесите мне четыре экземпляра больших дедушкиных напольных часов. Во дворце их много. Пусть каждые часы будут высотою три с половиной метра.
Шестнадцать лакеев разбрелись по дворцу в поисках часов. Их было не так-то легко нести — на каждые потребовалось четыре лакея.
— Поставьте часы в форме прямоугольника два с половиной метра на полтора вдоль рояля, — прошептал мистер Тиббс.
Лакеи выполнили его указание.
— А теперь принесите мне теннисный стол юного принца, — прошептал мистер Тиббс.
- Предыдущая
- 19/25
- Следующая