Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кубанская конфедерация. Пенталогия (СИ) - Сахаров Василий Иванович - Страница 179
Однако всё преходяще и шторм не вечен, и, когда спустя семнадцать часов волнение моря улеглось, мы смогли вздохнуть с облегчением. Вокруг нас – никого, экран радара чист, и где наша погоня, неизвестно. Мы определились на месте и выяснили, что находимся в пяти милях от развалин городка Нафплион в заливе Арголикос. Вот так дела! Мы считали, что обретаемся невдалеке от западной части острова Китира, а стихия забросила нас на полтора десятка миль в сторону. Впрочем, всё это чепуха, наш корабль выстоял в очередном испытании и, несмотря на побитый и потрепанный вид, никаких серьёзных повреждений не имел. Значит, возвращаемся на базу. Впереди зима, вылазки в море станут не такими частыми, и всем нам, кораблям и людям, требуется ремонт и отдых.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 18
Остров Сицилия. Порт Поццалло.14.11.2064
Квадратное, несколько скуластое, покрытое глубокими морщинами лицо самого влиятельного вождя провинции Рагуза Адриано Патти и точно такое же, только лет на пятнадцать моложе – его родственника Фредди Висконти из Портопало выражали лёгкое недоумение. Хитрые сицилийцы хотели меня развести. Это у них не получилось, и они не понимали почему. Странные люди, дикари дикарями, а туда же: почемуто считают, что за одно только доброе слово наш отряд должен оказывать им спонсорскую помощь. Эээ, нет, люди! Что к чему, я вижу очень хорошо и что почём в этом мире представление имею.
Молчание затягивалось, оба вождя нервничали, и, дабы разрядить обстановку, я спросил:
– Выпить не хотите? Есть чай, кофе, вино, водка, ракия и даже виски.
– Господин Мечников! – всплеснул руками Фредди. – У нас деловой разговор, а вы предлагаете выпить! Сначала надо всё обсудить, а потом застолье устраивать.
– Так ведь всё уже обсудили, дон Висконти. Ранее мы с вами имели дела по продовольствию и по участию ваших воинов в нашем походе на Крит. Претензии ко мне есть?
Младший вождь оглянулся на старшего, дождался его одобрения и согласился с моими словами:
– Нет, мы претензий не имеем.
«Ещё бы, – подумал я, – какие уж тут претензии. Мы действительно не хитрили и расплатились с сицилийцами полностью. Передали вождям сто кило золота, тысячу двести единиц стрелкового вооружения, четыреста тысяч патронов, три тысячи гранат, три дизельгенератора, три автомашины, один трактор, десять миномётов с приличным боезапасом и много другого добра, начиная от спиртных напитков и заканчивая армейским обмундированием. Как раз пятую часть всей добычи».
Впрочем, продолжаю разговор:
– Я был честен?
– Да.
– С вашей стороны тоже всё было по чести. Ваше слово против моего: мужчины сказали – мужчины сделали. Выгодно мне – выгодно вам, достаток у наших людей и повышение вашего авторитета. Теперь же вы приходите ко мне и предлагаете дело, в котором для меня нет практически никакой выгоды. Значит, это предложение меня не интересует.
– Возможно, вы не поняли всех выгод нашего плана.
– Всё может быть. Но мне кажется, что в этом случае истина на поверхности. Вы планируете на судах моей эскадры совершить поход в Палермо. При этом вам достаётся две трети всей добычи, а на топливо и боеприпасы тратится только мой отряд. И всё это на том основании, что мы с вами добрые соседи. Если уж на то пошло, то мне легче самому в поход сходить.
– А бойцов вы где возьмёте? – ехидно поинтересовался Висконти. – Сами ведь не справитесь.
Ухмыльнувшись, я ответил вождю из Портопало, да так, что с него вся спесь слетела:
– В провинции Кальтанисетта.
– Как так? – выдохнули оба вождя.
– Обычно. Неделю назад по морю приходили тамошние вожди, предлагали интересные условия и хотели договориться о торговых отношениях. В разговоре коснулись темы морских походов, и вожди Кальтанисетты заверили меня, что по первому слову, за долю в добыче, к нашей эскадре присоединится пять сотен их лучших воинов. Ну, эта тема мимоходом прошла, а основной разговор касался торговли.
В разговор вступил старший и более опытный Патти:
– Они просили боеприпасы и оружие?
– И это тоже.
– И что вы им ответили?
– Сказал, что подумаю и ответ дам позже.
– Нельзя давать им оружие, никак нельзя. – Дон Адриано принялся меня поучать. – Они наши враги и давно на поселения провинции Рагуза зарятся, но теперь мы сильнее, и племена из Кальтанисетты притихли. Опрометчивый поступок совершить легко, господин Мечников, а исправить ошибку сложно. Ваша эскадра нашла в нашем лице верных друзей и боевых товарищей, так что мы против того, чтобы вы торговали с нашими противниками.
– Дон Патти, не надо путать понятия дружба и боевое братство с взаимной выгодой. У нас была договорённость на один поход, и все остались довольны. Между нами нет союза и нет кровного родства, но вы мне симпатичны, а потому я буду честен до конца и скажу так: кто из местных вождей предложит наилучшие условия сотрудничества, с тем мой отряд и будет вести дела. Я мог бы вам солгать, заверить вас в своих самых наилучших чувствах и за вашей спиной вести торговлю с вашими врагами, но это ни к чему. Между нами попрежнему мир, и надеюсь, что он не будет нарушен ни вами, ни мной.
Сицилиец задумался, пригладил свои седые волосы, пошамкал выцветшими губами и сказал:
– Честность – это хорошо, мы это ценим, и то, что вы не желаете влезать в наши внутренние проблемы, тоже понимаем. Оставим ваше возможное сотрудничество с Кальтанисеттой пока в стороне и вернёмся к походу в Палермо. Ваш отказ окончательный?
– Будут новые условия по разделу добычи – будет новый разговор.
– Тогда, – Патти и Висконти встали, – вожди племён ещё раз обсудят предстоящий поход, и, если будут новые условия по разделу трофеев, мы вернёмся.
– Буду вас ждать. – Я вышел изза стола и проводил гостей к выходу.
Вожди провинции Рагуза покинули штаб нашей базы и направились в сторону блокпоста, переводчик Антонио Праска вернулся на свой танкер, а я, стоя на крыльце, посмотрел на осеннее южное солнышко, всей грудью вобрал в себя свежий морской воздух и перевёл взгляд на лагерь. Немногим более месяца назад наша эскадра вернулась в Поццалло, а изменений в облике базы произошло огромное множество. Почти весь отряд на время переквалифицировался в строителей, и закипела великая стройка. Мы знали, что нас ищут, понимали, что рано или поздно Альянс найдёт наше убежище, а потому укрепляли свой временный дом со всей возможной скоростью и всем нашим рвением.
Конечно, Великую Китайскую стену мы не воздвигли, но на основе городских подвалов оборудовали надёжные убежища для личного состава и некомбатантов. Затем укрепили причальные стенки, провели небольшой ремонт портовой инфраструктуры, а на высотке, в развалинах древней крепости в дополнение к миномётной батарее в капонирах разместили четыре 155миллиметровые гаубицы.
Готовы ли мы к тому, чтобы встретить врага? Это как посмотреть. Если вражеская эскадра будет небольшой, дватри не самых мощных боевых корабля, то мы её уничтожим быстро и без особых хлопот. Наши миномёты и тяжёлая артиллерия ещё неделю назад по квадратам пристреляли все морские подходы к Поццалло, так что при хорошей корректировке накрытие вражеского судна гарантировано с первого залпа. Однако если на нас попрёт серьёзная сила, например полное военноморское оперативное соединение с десантом, то придётся покинуть нашу временную базу и снова бежать.
Впрочем, мы готовы к любому развитию событий. Предусмотрели артиллерийский обстрел, высадку пехоты, налёт вражеских вертолётов и наметили возможные пути отхода по морю и через остров. Конечно, сил и средств у нас немного, да и воинов не хватает, однако, как говорили предки, нас мало, но мы в тельняшках, так что найдём, чем средиземноморцев встретить. И не просто встретить, а так, чтобы они кровью умылись и запомнили нас на очень долгое время.
Ещё раз посмотрев на лагерь, на спешащих после обеденного часа по своим делам воинов и на строительные бригады да послушав шум тракторов, дизельгенераторов, компрессоров и отбойных молотков, работающих невдалеке от штаба, я вернулся в моё логово. Своим неожиданным визитом сицилийские вожди отвлекли меня от важного дела, так что теперь предстояло опять поймать нужный настрой в мыслях.
- Предыдущая
- 179/333
- Следующая
