Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Большой откат - Макдермид Вэл - Страница 19
К тому времени, как я выпила первую чашку кофе, Ричард вернулся, успев принять душ и побриться. Я только сейчас поняла, насколько испугало и расстроило его мое дорожное происшествие. Он знает, я ненавижу, когда меня опекают, и поэтому изо всех сил пытался замаскировать тот факт, что хлопочет вокруг меня, как наседка. Это, конечно, вредит моему имиджу, но я была тронута, вынуждена признать.
— Какие планы на сегодня? — спросил он. — Все еще хочешь ехать в Бакстон?
— Как у тебя со временем?
— Я свободен. Надо только сделать пару звонков.
— Можешь отвезти меня в турецкую баню? Заберешь меня через час.
Турецкая баня— это блаженство. Она находится в здании Общественных бань на Хадерсейдж-ро-уд— великолепном строении викторианской эпохи всего в десяти минутах ходьбы от моего дома. Если только вы в состоянии ходить. Бани принадлежат городскому совету, поэтому никогда не находилось средств на их капитальный ремонт и переоборудование, так что они и поныне сохранили свое великолепие периода расцвета викторианства. Стены облицованы зеленой, желтой и голубой плиткой. По-прежнему работает старомодный круговой душ: горячая вода хлещет на вас не только сверху, но также из расположенных с трех сторон труб. Единственной уступкой последнему десятилетию двадцатого века являются пластиковые лежаки — в дополнение к старинным мраморным скамьям — в парной. Короче, как я уже сказала, турецкая баня— это всегда блаженство. Но в то конкретное субботнее утро я испытала там блаженство почти неземное.
Я вышла оттуда через час почти полноценным человеком. Ричард опоздал всего на пять минут, что было близко к рекорду. Дома я позвонила в гараж, куда отвезли останки моей «Новы», и в страховую компанию. Затем оставила для Шелли сообщение на офисном автоответчике— с просьбой утром в понедельник первым делом узнать, где можно выгоднее всего купить мобильный телефон.
И наконец, я позвонила боссу «Фарм Эйс» Брайану Чалмерзу:
— Простите, что беспокою вас в нерабочий день. Скажите, не попадал ли какой-нибудь из ваших фургонов в аварию за последние двадцать четыре часа?
— Не думаю. А почему вы спрашиваете?
— Я вчера вечером видела, как похожий на ваш фургон врезался в другую машину. Я подумала, что вам может понадобиться свидетель. Вы можете уточнить это для меня?
Наверное, Брайан недоумевал, почему это меня так интересует, но я только что ликвидировала утечку, стоившую ему целое состояние, поэтому он решил меня ублажить.
Он перезвонил через десять минут:
— Ни один из наших фургонов не попадал вчера в аварию. Правда, в четверг вечером один из них украли со стоянки. Возможно, именно его вы видели.
В четверг вечером. Как раз после разговора с Чалмерзом в офисе «Фарм Эйс». Теперь мне оставалось только получить доказательства. Возможно, после того как мы прижмем лаборанта к стенке, удастся заставить его сделать признание. Надеюсь, к тому времени я уже достаточно окрепну и сумею сделать так, чтобы его почки пострадали не меньше, чем мои.
Мы уже собирались уходить, когда телефон опять зазвонил.
— Не бери трубку! — прокричал Ричард от двери. Но я не могла ничего поделать с собой. Я подождала, пока включится автоответчик.
— Это Рейчел Либерман, звонит Кейт Брэнниган в субботу… — услышала я, прежде чем схватила трубку.
— Миссис Либерман? — воскликнула я. — Простите, я только что вошла. Вам удалось что-нибудь выяснить?
— Общая схема есть, мисс Брэнниган. Все дома, за исключением одного, были или есть в наших списках. Они все взяты в краткосрочную аренду на три—шесть месяцев. И в каждом случае фамилия арендаторов совпадает с фамилией владельцев.
Я чуть было не сделала глубокий вдох для успокоения нервов, но вовремя вспомнила, что сейчас это исключено из моего репертуара.
— Огромное спасибо, миссис Либерман. Вы и представить себе не можете, как мне помогли.
— Пожалуйста. Я совсем не прочь время от времени устроить себе встряску, — ответила она, и я услышала в ее голосе теплоту, которой не было раньше. — Однако это может не иметь никакого значения. Фамилии все самые распространенные — Смит, Джонсон, Браун — не такое уж редкое совпадение. Кстати, не знаю, интересно ли вам, но я заодно проверила наши недавние заказы. Есть еще три дома, которые, похоже, подпадают под эту схему. Один был взят в аренду три месяца назад, другой — два, а третий — три недели назад.
Я закрыла глаза и послала небесам благодарственную молитву.
— Мне очень интересно, миссис Либерман. Не думаю…
Она прервала меня:
— Мисс Брэнниган, я всегда считала, что умею делать правильные выводы. Я вчера вечером отправила все адреса по факсу в ваш офис. Меня вовсе не устраивает, что мой бизнес используют, пусть без нашего ведома, в какой-то афере. Держите меня в курсе, ладно?
Держать в курсе? Да я готова была держать ее в курсе чего угодно, даже изменения курса доллара!
10
У меня не оказалось времени поразмышлять над тем, что сообщила Рейчел Либерман. Мне очень трудно сосредоточиться, когда «Эдуард Второй» и «Ред Хот Полкас» звучат на такой мощности, что у меня в зубах вибрируют пломбы. Это свидетельствует о моей неполноценности, я понимаю, но у каждого свои слабости. Зато водителю было весело. Я решила поместить новую информацию в раздел мозга с пометкой «для дальнейшего рассмотрения». Кроме того, пока я не побываю в Земельном отделе и не сопоставлю всю информацию оттуда, из записей Теда и материалов, которые секретарша Джоша Джулия вчера по факсу отправила к нам в офис, я не хотела бы зацикливаться ни на каких теориях, способных помешать мне мыслить объективно.
Мы добрались в Бакстон еще до обеда, причем всего два раза повернули не в ту сторону. Не совсем уверена, чего я ожидала, — во всяком случае, не того, что получила. Там был красивый маленький оперный театр с оранжереей, построенной каким-то духовным предшественником Теда Барлоу. Я бы с удовольствием послушала болтовню какого-нибудь торговца недвижимостью: «А теперь, госпожа и господин советник, позвольте мне показать вам, как можно повысить привлекательность вашего оперного театра в глазах туристов с наименьшими затратами. Полагаю, вам это должно понравиться». Был также полукруг умопомрачительных зданий георгианского периода, но в совершенно безобразном состоянии — нечто вроде герцогини-алкоголички, уже успевшей приложиться к шерри на кухне. Честно говоря, я не могла понять, почему вокруг этих достопримечательностей подняли такой шум. Если это и есть бриллиант в короне Скалистого края[6], то мне совсем не интересны прочие ее украшения. Наверное, то, что я выросла в Оксфорде, мешает мне видеть прелесть любых величественных построек, если их не содержат в идеальном порядке.
Подобно Оксфорду, Бакстон стал жертвой собственной славы. Оксфорд все знают из-за его университета; никто не понимает, что на самом деле этот город гораздо ближе к Детройту. Богатство оксфордских лавочников растет благодаря автомобилям, а не благодаря привилегированным обитателям колледжей. Пока мы шли по Бакстону, мне стало ясно, что колеса коммерции вращает в нем не культура или курорт, а известняк.
Ричарда город так же заворожил, как и меня. Не успели мы пройти до конца довольно унылую главную улицу, как он уже начал ныть.
— Не знаю, какого черта ты притащила меня сюда, — пробормотал он. — Ты только посмотри. Настоящая дыра. И еще этот дождь.
— Полагаю, дождь идет не только в Бакстоне, — заметила я.
— Я бы за это не поручился, — хмуро возразил Ричард. — Во всяком случае, здесь намного холоднее, чем было в Манчестере. Почему бы и дождям не идти чаще? — Он остановился и враждебно уставился на запотевшую витрину кафе, где продавали жареную картошку. — Какого черта мы тут делаем, Брэнниган?
— Я делаю то, что ты мне посоветовал, — проворковала я.
— Я посоветовал? О чем это ты? Разве я говорил— давай найдем самую жуткую достопримечательность на всем Северо-Западе и целый день будем бродить там под дождем? — Когда Ричард злится, это серьезно. Прежде чем он вошел во вкус и принялся бранить Англию в целом, я смилостивилась.
[6]
Скалистый край — живописный холмистый район в северо-западной части графства Дербишир и северной части графства Стаффордшир.
- Предыдущая
- 19/52
- Следующая