Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сэр Евгений. Дилогия - Тюрин Виктор Иванович - Страница 31
Всадники замерли в ожидании, но руки с рукоятей мечей так и не убрали, да и глаза, по‑прежнему, смотрели жестко и насторожено. Судя по усам и бородам с проседью, по их кольчугам, тронутых ржавчиной, затертым рисункам на щитах, да потертым ножнам мечей ‑ это были солдаты ‑ ветераны, служившие в дружине… папы леди Эдит. В общем, я угадал все правильно, за исключением одного…
Не успела на крыльцо выбежать леди Эдит, как один из воинов, широкоплечий и грузный, взревел по‑медвежьи: ‑ Дорогая дочь, ведь ты не разобьешь сердце своего отца, не дашь ему лечь в могилу обесчещенным!! Я жду правды, моя Эдит!!
‑ Дорогой отец, моей чести не был нанесен урон! И все благодаря этому славному рыцарю! ‑ тут последовал плавный жест в мою сторону.
После этих слов я понял, в чем моя ошибка. На помощь к дочери прискакал сам сэр Джон Милдред из Шэлфорда во главе своей дружины, несмотря на свой возраст и покалеченную руку. Его старая, тронутая по кайме и на локтях ржавчиной кольчуга была не раз пробита в боях, что было нетрудно углядеть по заплатам из новых колец, а видавший виды щит был испещрен вмятинами и зарубками, как лицо самого рыцаря шрамами, зато его глаза смотрели молодо и дерзко. Смерив меня оценивающим взглядом, сэр Джон с помощью одного из своих воинов слез с лошади и крепко обнял дочь, подбежавшую к нему. После минуты нежных объятий рыцарь отстранил леди Эдит на расстоянии вытянутой руки, придал себе свирепый вид, и пророкотал:
‑ Я с тобой еще дома поговорю, девчонка!
Та покорно и виновато склонила голову, но по всему было видно, что сцена покаяния показная, так как на лице девушки не было даже тени страха, зато у ее отца аж глаза заблестели от удовольствия при проявлении дочкиной покорности. На фоне хрупкости фигуры его дочери, весьма миловидной девицы, сэр Джон напомнил мне сейчас своим видом матерого медведя, ставшего на задние лапы. Когда спектакль под названием 'возвращение блудной девицы' подошел к концу, сэр Джон созрел для общения со мной:
‑ Сэр! Я хотел бы узнать имя человека, спасшего честь моей дочери!
Тут я подумал, что этот сэр Джон и мой 'отец', оба принадлежат к одному поколению и, скорее всего, имели одни и те же взгляды на жизнь, на честь и т.п. Значит, можно предсказать какое отношение у него будет к сыну рыцаря, а вот как он отнесется к наемнику… Поэтому я не стал скрывать свое имя: ‑ Томас Фовершэм, сын барона Джона Фовершэма!
‑ Ха, парень! Я всегда знал, что яблоко от яблони недалеко падает! Томас, я ведь хорошо знаю твоего батюшку! Отличный боец! Мы с ним дважды воевали во Франции! Помню, был такой случай…!
‑ Отец!
‑ Ох! Да‑да, Эдит! Твой отец неуклюж и плохо воспитан, но зато знает, что такое честь!! Сейчас это дьявольское отродье, посмевшее поднять руку на мою дочь, отведает остроту моего меча!
В подтверждение своих слов одной рукой рыцарь выхватил меч, другой отстранил меня и решительно двинулся к крыльцу. Такой поворот событий оказался несколько неожиданным для меня, так как ожидал, что сэр Джон заберет свою дочь и удовлетворенный отправиться восвояси. Я понял, что сейчас произойдет, только когда за своим предводителем затопала тяжелыми сапогами его дружина с оружием в руках.
'Сначала он отомстит за честь своей дочери, убив хозяина, а потом отдаст приказ разграбить и поджечь поместье'.
Подтверждение своих мыслей я нашел в больших испуганных глазах леди Эдит.
‑ Сэр Томас, пожалуйста! Прошу вас, не дайте моему отцу…!
Тут ее глаза подернулись влагой, губки дрогнули ‑ секунда и девочка заплачет. Только тут я сообразил, что этой леди от силы лет шестнадцать ‑ семнадцать. Дальше мыслей не было ‑ были действия. Поддерживая меч, я с хода рванул догонять сэра Джона. Правда, что я собирался предпринять, я абсолютно не представлял. К тому вставать между этими вояками и бароном у меня, честно говоря, не было ни малейшего желания.
'По мне ‑ так пусть нарубят этого урода мелкими ломтиками!'.
Ворвался я в обеденную залу в тот момент, когда над бледным и съежившимся в своем кресле Юстасом де Фоггом навис грозный отец леди Эдит со своим огромным мечом. Не знаю, собирался грозный рыцарь рубить барона или решил попугать его немного, но на его пути встал маленький сельский священник, закрывший своим телом хозяина поместья. Рев негодующего от столь досадной помехи сэра Джона был такой силы, что даже пламя в камине заколебалось. Если двое воинов, стояли по бокам сэра Джона и бросали воинственные взгляды вокруг в поисках врага, то трое других, более прагматичных, принялись за грабеж. Пока двое солдат складывали в мешок из буфета серебряную посуду, третий сгреб с камина подсвечники и теперь подбирался к серебряному кувшину и кубкам, стоявшим на столе.
'Ну и люди! Хозяина не прирезали, а дом уже грабят!'.
Пока я малость обалдевал глядя на происходящее, в зал влетела леди Эдит и завопила прямо с порога:
‑ Отец!! Отвези меня домой!! Сейчас же!! Я ни минуты не хочу больше оставаться в этом доме!!
Сэр Джон развернулся к ней, но меча не отпустил.
‑ Девочка моя, я сейчас быстро убью подлого негодяя, покусившегося на твою честь и мы сразу же уедем!
Это выглядело бы смешно, если бы все это не имело шанса закончиться убийством. Тут в свою очередь из‑за широкой спины рыцаря меня увидел священник и закричал:
‑ Сэр! Вы уже совершили один подвиг и спасли честь леди! Так совершите второй! Не дайте совершиться убийству!!
'Вот подставил, так подставил, святой отец, ‑ подумал я, когда вся дружина сэра Джона воззрилась на меня, в ожидании моих действий. При этом вид у них был далеко не дружелюбный. Я попытался сообразить, что можно сказать в сложившейся ситуации, но в голову абсолютно ничего не приходило и я окончательно уподобившись рыцарю того времени, бросил руку на рукоять меча. Ни дать, ни взять, храбрый рыцарь в действии! Естественно, вслед за моим движением, меч Джеффри, с легким свистом, покинул свои ножны. Не знаю, что произошло бы дальше, если бы не наша воровка по кличке Красотка Сью. Неожиданно вскочив с кресла, она подбежала к сэру Джону и упала перед ним на колени. Подобное действие заставило всех присутствующих замереть в ожидании развития дальнейших событий.
‑ Благородный сэр! Помогите бедной девушке!
Сэр Джон открыл рот, потом закрыл и почему‑то посмотрел на меня.
'Что ты на меня вылупился?! Гм! А впрочем,… почему бы не воспользоваться ситуацией'.
‑ Эта девушка находится под моей защитой, сэр!
Сэр Джон уже настолько отошел от удивления, что задал вполне логичный вопрос:
‑ Тогда почему, сэр Томас, она обращается ко мне, а не к вам?!
‑ Потому что моя судьба в ваших могучих руках, сэр Джон! ‑ снова возопила воровка.
Старый рыцарь снова впал в ступор, а Красотка Сью продолжила ковать железо, пока оно горячее: ‑ Сэр! Я, конечно, девушка простая, даже глупая, раз поддалась на его обещания! Но как я могла не поверить красивому мужчине, рыцарю и дворянину, который дал свое честное слово, что жениться на мне!!
- Предыдущая
- 31/198
- Следующая