Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Макбейн Эд - Сэди после смерти Сэди после смерти

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сэди после смерти - Макбейн Эд - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

– Будьте любезны, нам нужен мистер Харт, – сказал Карелла.

– Кто его спрашивает? – У секретарши был типичный калмпойнтский акцент. Когда она говорила, было похоже, что она жует резинку.

– Детективы Мейер и Карелла.

– Одну минуту. – Девушка нажала кнопку селектора. – Мистер Харт, вас хотят видеть двое полицейских. – Выслушав ответ, она положила трубку и кивнула на дверь. – Проходите, пожалуйста. Его кабинет в самом конце коридора. – Сказав это, она снова уткнулась в свежий номер журнала «Вог».

Унылая погода явно подействовала и на Эндрю Харта.

– Вовсе необязательно было объявлять всем и каждому, что вы из полиции, – сварливо заметил он, едва детективы вошли в кабинет.

Карелла пожал плечами.

– Мы просто представились.

– Ну ладно, раз уж вы здесь, то давайте во всем разберемся.

Это был крупный мужчина лет пятидесяти пяти с серо-стальной проседью в волосах и в очках в черной оправе. Он сидел за своим рабочим столом, повесив пиджак на спинку стула; рукава рубашки были закатаны, обнажив мощные запястья, покрытые густыми черными волосами, одно из которых охватывал толстый золотой браслет часов, несомненно, производства его фирмы.

– Честно говоря, я до сих пор не понимаю, какого черта вы здесь делаете. Я уже сказал, что не знаю никакой Сары Флетчер, и это действительно так.

– Вот ее записная книжка, мистер Харт, – сказал Карелла, решив не тратить время попусту на бессмысленные препирательства. Открыв записную книжку на нужной странице, он подал ее Харту. – Ведь это ваше имя, не так ли?

– Да, – согласился Харт, недоуменно тряхнув головой. – Но как оно туда попало, даже не представляю.

– Значит, вы не знаете никого по имени Сара Флетчер?

– Нет.

– Возможно ли такое, что вы встретились с ней на какой-то вечеринке, обменялись номерами телефонов, а потом...

– Нет.

– Мистер Харт, вы женаты?

– А какое это имеет отношение к делу?

– Вы женаты?

– Нет.

– У нас есть фотография миссис Флетчер и...

– Не надо мне показывать фотографии трупов, – запротестовал Харт.

– Эта фотография была сделана при ее жизни. Это старый снимок, он стоял на комоде у нее в спальне. Надеюсь, вы не откажетесь на него взглянуть?

– Не вижу во всем этом никакого смысла, – отрезал Харт. – Я уже сказал, что не знаю ее. Что изменится, если я...

– Манер, – сказал Карелла, и тот протянул ему конверт. Карелла вытащил оттуда фотографию Сары Флетчер в рамке и поставил ее на стол. Едва взглянув на фото, Харт настороженно вскинул глаза на Кареллу.

– Что здесь происходит?

– Мистер Харт, вы узнаете эту женщину?

– А ну-ка, покажите мне ваш значок!

– Что?

– Значок, значок. И ваши документы.

Карелла достал из кармана бумажник, раскрыл его и показал свой полицейский значок и удостоверение. Харт внимательно изучил и то, и другое, а потом медленно произнес:

– А я сначала подумал, что вы пришли меня шантажировать.

– Почему вы так решили?

Харт не ответил. Он снова посмотрел на фотографию и покачал головой.

– Значит, ее кто-то убил?

– Да, – кивнул Карелла. – Вы ее знали?

– Да, знал.

– По-моему, вы только что это отрицали.

– Я не знал никакой Сары Флетчер, если вы думаете, что ее так звали. Но я действительно знал эту женщину.

– И кто это такая, по-вашему? – спросил Мейер.

– Мне она представилась совсем по-другому.

– Как?

– Сэди Коллинз. Под этим именем я ее и знал.

– Мистер Харт, где вы с ней познакомились?

– В баре.

– В каком?

– Черт возьми, не помню. В баре для одиноких. В городе таких полным-полно.

– Давно?

– Примерно полгода назад.

– Вы когда-нибудь приглашали ее к себе домой?

– Да.

– Как часто?

– Ну... достаточно часто.

– Насколько часто?

– Обычно мы встречались один-два раза в неделю.

– Вы говорите – «встречались». А когда вы с ней перестали встречаться?

– Прошлым летом.

– Но до этого виделись регулярно?

– В общем-то, да.

– Приблизительно дважды в неделю?

– Да.

– Вы знали, что она замужем?

– Кто, Сэди? Да вы шутите!

– Она никогда не говорила, что она замужем?

– Нет.

– Вы встречались с ней дважды в неделю...

– Да.

– ... и не знали, что у нее есть муж?

– Откуда? Она не говорила мне об этом ни слова. Слушайте, в этом городе достаточно незамужних женщин, и мне ни к чему нарываться на лишние неприятности.

– Где вы ее подцепили? – неожиданно спросил Мейер.

– Я же сказал – в баре. В каком, не помню.

– Я имею в виду, куда вы пошли, выйдя из бара? К ней домой?

– Нет, она всегда приходила ко мне.

– А куда вы ей звонили, когда хотели встретиться?

– Никуда я ей не звонил. Обычно она звонила сама.

– Мистер Харт, когда вы с ней встречались, вы ходили куда-нибудь вдвоем?

– Мы не очень часто выходили.

– А что вы делали?

– Обычно она приходила ко мне домой, и мы там проводили много времени.

– Но когда вы выходили из дома...

– Честно говоря, мы ни разу никуда не ходили.

– Ни разу?

– Ни разу. Она не очень-то любила гулять.

– А вам это не кажется странным?

– Нет. – Харт пожал плечами. – Я просто решил, что ей больше нравится сидеть дома.

– Мистер Харт, если вы никуда не ходили, то чем же вы занимались все это время?

– Черт возьми, а как вы думаете, чем мы могли заниматься?

– Это уж вы нам расскажите.

– Подумайте сами. Вроде бы уже не мальчики.

– Мистер Харт, а почему вы перестали с ней встречаться?

– Я встретил другую девушку, очень милую. Я очень серьезно к ней отношусь. Потому-то я и решил...

– Да?

– Нет, ничего.

– Что вы решили, мистер Харт?

– Потому-то я и решил, что вы пришли вымогать у меня деньги. Я подумал, что кто-то узнал о нас с Сэди и... Я очень серьезно отношусь к этой девушке и не хочу, чтобы она знала хоть что-нибудь о моих прошлых похождениях... о нас с Сэди.

– А что было такого ужасного в том, что вы встречались с Сэди? – спросил Мейер.

– Ничего.

– Тогда на каких основаниях кто-то мог вымогать у вас деньги?

– Не знаю.

– Если не было ничего ужасного в том...

– Разумеется, не было.

– Тогда почему вы что-то скрываете?

– Да ничего я не скрываю. Просто я очень серьезно отношусь к моей девушке и не хочу, чтобы она знала об этом.

– О чем?

– О Сэди.

– Почему?

– Просто не хочу, и все.

– С этой Сэди было что-то не так?

– Нет-нет, она была очень красивой женщиной.

– Тогда почему вы стесняетесь...

– Стесняюсь? Кто сказал, что я стесняюсь?!

– Но вы же только что сказали, что не хотите, чтобы ваша знакомая...

– Слушайте, в чем дело? Я прекратил встречаться с Сэди полгода назад, даже по телефону с ней не разговаривал. Если эта бешеная доигралась до того, что ее убили...

– Бешеная?

Неожиданно Харт вытер лицо ладонью, облизнул губы и выпрямился.

– Уверяю вас, джентльмены, больше мне добавить нечего. Если у вас еще есть вопросы, то вам лучше предъявить мне какое-нибудь обвинение, и тогда я обращусь к своему адвокату.

– Что вы имели в виду, когда назвали ее бешеной? – спросил Карелла.

– Всего хорошего, джентльмены, – твердо заявил Харт.

* * *

Карелла сидел в кабинете лейтенанта Бернса. Оба пили кофе и хмуро разглядывали друг друга. Карелла ждал. В дежурке зазвонил телефон, и Бернс покосился на часы.

– Ну что, Пит, да или нет? – наконец спросил Карелла.

– Вообще-то я больше склоняюсь к тому, чтобы сказать «нет».

– Почему?

– Потому что до сих пор не понимаю, чего ради ты так вцепился в это дело?

– Брось, Пит! Если Флетчер все-таки убил свою...

– Это только твоя теория, к тому же абсолютно бездоказательная. А предположим, он этого не делал или что ты выкинешь нечто такое, что не понравится прокуратуре?