Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Протяни ребятам руку - Макбейн Эд - Страница 24
– Я хочу остаться.
– Делай то, что я тебе г-г-говорю.
– Почему он говорит о каком-то номере телефона? Какое ты имеешь отношение к этим трем...
– Убирайся в другую комнату, Мег, пока я тебе, дуре, не врезал. Делай, что я говорю.
Мег Андрович бросила на него сердитый взгляд и вышла из кухни.
– Ч-ч-чертово отродье юга, – пробормотал он еле слышно. Его заикание становилось все сильнее, а левый глаз неистово дергался.
– Вы будете отвечать на наши вопросы?
– О'кей. Я ее знал.
– Бабблз?
– Бабблз.
– Как вы ее знали?
– Хорошо.
– Как хорошо? Что вы имеете в виду под этим «хорошо»?
– Вам нужна д-д-диаграмма?
– Если есть, можно и диаграмму.
– Ну, я с ней спал. Вас это устраивает?
– Вполне. Когда вы ее видели в последний раз?
– Двенадцатого февраля.
– Вы очень легко вспомнили число.
– Еще бы.
– Что это значит?
– Я... послушайте, какое это имеет значение, черт возьми? В последний раз я ее видел д-д-двенадцатого. В прошлом месяце. С того дня я ее не видел.
– Вы уверены?
– Совершенно уверен.
– Вы совершенно уверены, что не с ней провели все это время?
– Конечно. О Господи, если бы я мог провести его с ней. Я должен был... – Андрович оборвал себя.
– Должны были что? – спросил Хейз.
– Н-н-ничего.
– Вы позвонили ей двенадцатого, когда пришвартовался ваш корабль, так?
– Да.
– После этого вы с ней виделись?
– Да, но только около получаса.
– В то утро?
– Нет. Это было после полудня.
– Где вы ее видели?
– У нее д-д-дома.
– Там кто-нибудь еще был? Кто-нибудь из ее соседок по квартире?
– Нет. Я никогда не встречался ни с одной из ее соседок.
– Но вы разговаривали с ними по телефону?
– Да. Разговаривал с одной из них.
– С Марлой Филлипс?
– Я не знаю с к-к-к-которой из них.
– Вы разговаривали с ее соседкой утром двенадцатого?
– Да, разговаривал, и она позвала к телефону Б-Б-Б-Бабблз.
– После обеда вы к ней зашли, так?
– Да. На полчаса.
– И затем?
– Затем я ушел. Одна из с-с-соседок должна была вернуться. Эта п-п-п-проклятая квартира, как проходной двор.
– И после этого вы ее не видели?
– Нет. Не видел.
– Вы не старались связаться с ней?
– Нет, – ответил Андрович после заметного колебания.
– Как же так?
– Не старался и все. Решил, что она уехала в Канзас Сити.
– Что заставило вас прийти к такому заключению?
– Просто решил так и все. Ее же ведь нет в городе, не так ли?
– Откуда вы знаете?
– А-а?
– Вы же ей не звонили, откуда вы знаете, что ее нет?
– Возможно, я раз или два пытался связаться с ней по телефону.
– Когда?
– Я не помню. За последние несколько недель.
– И не могли застать ее?
– Нет.
– С кем вы разговаривали?
– С идиотской д-д-дежурной службой.
– Давайте вернемся немного назад, Андрович. Вы сказали, что пришли к мисс Сиза домой, так? Зачем?
– Хотел поговорить с ней.
– О чем?
– О разном.
– Например? Почему вы заставляете вырывать из вас каждое слово клещами?
– Какое вам до всего этого д-д-дело, ребята?
– Очень большое дело. Мисс Сиза исчезла. Мы стараемся найти ее.
– Они мне рассказывают, что она исчезла! О Господи, неужели она исчезла! Во всяком случае, я не знаю, г-г-г-где она. Если бы я знал... – он опять оборвал себя.
– Если бы вы знали, чтобы тогда?
– Ничего.
– Вы провели с ней полчаса, ни о чем не разговаривая, так?
– Совершенно верно.
– Вы занимались любовью?
– Нет. Я же вам сказал, что должна была придти ее с-с-с-соседка.
– Значит, вы сидели и смотрели друг на друга, да?
– Можно сказать так.
– Одевайтесь, Андрович. Все-таки нам придется проехать в полицейский участок.
– Идите вы к дьяволу! Я не имею представления, где она, ч-ч-ч-черт возьми. Если бы я знал, неужели вы думаете, я бы...
– Что? Договаривайте, Андрович. Вы должны сообщить нам все, что знаете.
– Неужели вы д-д-думаете, я был бы здесь. Неужели вы думаете, я бы разыгрывал счастливое семейство с этой сладкоречивой к-к-клушей? Неужели вы думаете, я бы стал изо дня в день выслушивать эту слюнявую болтовню? Кахл, сладкий мой, почему бы нам не вернуться в Атланту? Кахл, милый, давай вернемся, а, Кахл? Неужели вы думаете, я бы сидел здесь и слушал всю эту чепуху, если бы знал, где Бабблз?
– А что бы вы делали, Андрович?
– Я был бы с ней, черт возьми! Где, вы думаете, я провел весь этот месяц?
– Где?
– Я искал ее. Я облазил к-к-каждый закоулок в городе. Вы знаете, какой это большой город?
– Имеем некоторое представление.
– Ну так вот. Я прочесал каждую п-п-пядь этого города. И я ее не нашел. И если я ее не нашел, значит, ее здесь нет, поверьте мне. К-к-куда я только не ходил! Я был в таких местах, о к-к-которых вы и не слышали. Г-г-где я только ее не искал! Ее нет в городе.
– Она так много значит для вас?
– Да. Она для меня так много значит. Андрович замолчал. Карелла внимательно наблюдал за ним.
– О чем вы беседовали с ней в последний раз, Карл? – спросил он проникновенно.
– Мы обсуждали наши планы, – сказал Андрович подозрительно тихим голосом. Подергивание в левом глазу прекратилось. Заикание совершенно прошло. Он не смотрел на детективов. Он уставился на свои большие руки, лежащие на коленях. Он беспрестанно сжимал и разжимал их, не поднимая глаз.
– Какие планы?
– Мы собирались уехать вместе.
– Куда?
– В Майами.
– Почему именно туда?
– Она знала, что может получить там работу в одном из клубов. Майами – большой порт. Это не такой большой город, как наш, но тоже достаточно большой. Там и я мог бы всегда найти работу где-нибудь поблизости, а может быть, на какой-нибудь яхте. Во всяком случае, мы решили, что Майами – подходящее для нас место.
– Когда вы должны были отправиться туда?
– В День святого Валентина.
– Почему именно в этот день?
– Четырнадцатого отплывало мое судно. Ну, мы и решили, что это самый подходящий для нас день, потому что Мег будет думать, что я в Южной Америке, а к тому времени, как поймет, что меня там нет, она не будет знать, где меня искать. Так мы решили.
– А вместо этого ваш боцман позвонил сюда, чтобы узнать, где вы?
– Да. И Мег объявила о моем исчезновении.
– А почему же вы сейчас не в Майами, Карл?
– Она не пришла.
– Бабблз?
– Да. Я ждал ее у вокзала все утро. Затем позвонил ей домой. Мне ответила эта проклятая дежурная служба. Я звонил весь день. Все то же самое. Мне никто не отвечал, кроме этой идиотской службы. В «Короле и Королеве» я узнал, что она не являлась на работу уже два вечера подряд. Тогда я начал ее искать.
– Вы собирались на ней жениться?
– Жениться? Как я мог на ней жениться? Я уже женат. Двоеженство противозаконно.
– Что же вы собирались делать?
– Просто развлечься. Я молодой. Что, я не имею права немного развлечься? Майами как раз подходящий город для развлечений.
– Вы не думаете, что она могла уехать в Майами без вас?
– Не думаю. Я отправил телеграмму в клуб, который она упоминала, оттуда ответили, что она там не появилась. И потом, зачем она туда поедет одна?
– Женщины способны на неожиданные поступки.
– Только не Бабблз.
– Наверно, стоит связаться с полицией Майами, Стив, – предложил Хейз. – Может быть, отправить телетайп и в Канзас Сити?
Он подумал и обратился к Андровичу: – Вы думаете, что в городе ее нет? Считаете, что она отсюда уехала?
– Мне больше ничего не остается думать. Я искал ее везде. Если бы она была здесь, я бы нашел ее.
– Может быть, она скрывается, – предположил Карелла. – Натворила что-нибудь и не хочет, чтобы ее нашли.
– Бабблз? Это на нее не похоже.
– Вы что-нибудь слышали о человеке по имени Майк Чирападано?
- Предыдущая
- 24/36
- Следующая