Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Протяни ребятам руку - Макбейн Эд - Страница 13
– Прости... Что ты плетешь? Ты еще имеешь наглость?
– Ладно, ладно. Пошли.
– Какого дьявола вы сюда ворвались? Что вам нужно? – не унималась миссис Ливингстон.
– Мы пришли всего лишь для того, чтобы задать вам несколько вопросов о вашем исчезнувшем сыне, – ответил Карелла.
– О моем сыне? И это все, что вам нужно? Надеюсь, этот выродок подох. Неужели из-за этого надо было вышибать дверь?
– Если вы надеетесь на то, что его нет в живых, чего ради брать на себя труд и заявлять о его пропаже?
– Чтобы получить материальную помощь. Он был моим единственным кормильцем. Как только он исчез, я подала прошение о пособии. Для того, чтобы просьба была законной, мне надо было заявить о его исчезновении. Вот и все. И не думайте, что меня волнует, жив он или нет. Его исчезновение дает мне возможность получать материальную помощь от муниципалитета.
– Вы добропорядочная дама, миссис Ливингстон, – заметил Мейер.
– Да, добропорядочная. Разве преступление быть в постели с человеком, которого любишь?
– Нет, если ваш муж не имеет ничего против.
– Мой муж умер и, надеюсь, горит в адском пламени.
– Ваше странное поведение при нашем появлении дает основание подозревать, что здесь не просто любовное свидание, миссис Ливингстон, – вмешался Карелла. – Одевайтесь. Мейер, осмотри тщательно квартиру.
– У вас есть ордер на обыск? – вмешался коротышка. – Вы не имеете права производить обыск без ордера.
– Ты абсолютно прав, Ленни, – согласился Карелла. – Мы вернемся сюда с ордером.
– Я знаю свои права.
– Это видно.
– Ну так как, мадам? Одетой или голой, вам придется пройти в полицейский участок. Как вы решили?
– Как видишь!
Все дежурившие в то утро ребята умудрились под тем или иным предлогом заскочить в комнату для допросов, чтобы взглянуть на полную рыжеволосую скандалистку, которая давала показания, сидя в одной комбинации. В дежурном помещении Паркер сказал Мисколо:
– Стоит нам снять ее в таком виде, фотографии разойдутся по пять долларов за каждую.
– Визит этой дамы без сомнения придаст нашему отделению особую пикантность, – изрек сидящий за пишущей машинкой Мисколо.
Паркер и Хейз отправились добывать ордер на обыск. Наверху Мейер, Карелла и лейтенант Бернс допрашивали подозреваемых. Бернс как старший и, следовательно, менее чувствительный к прелестям пышных обнаженных грудей, допрашивал Марту Ливингстон в комнате для допросов в конце коридора. Мейер и Карелла занялись Леонардом Крониным, устроившись в углу дежурного помещения и, таким образом, устранив вмешательство его возлюбленной.
– Ну, так как, Ленни, – начал Мейер, – у тебя действительно есть разрешение на эту игрушку, или ты просто пытался отделаться от нас? Говори начистоту.
– У меня действительно разрешение. Неужели я стал бы вас дурачить?
– Я не думаю, что ты будешь пытаться вводить нас в заблуждение, – вкрадчиво проговорил Мейер, – и мы тоже не будем от тебя скрывать, что это дело серьезное. Я не могу рассказать тебе все, но поверь мне на слово, что дело дрянь.
– Что значит серьезное? Что вы хотите сказать?
– Ну, скажем так, что это значительно серьезнее, чем простое нарушение закона.
– То, что вы застали с Мартой в постели?
– Да нет. Речь идет о мокром деле. И ты можешь оказаться одним из непосредственных его виновников. Поэтому будь с нами откровенен с самого начала, тем самым ты облегчишь свое положение.
– Я не понимаю, о каком мокром деле вы говорите.
– Что ж, подумай немного.
– Значит дело в пистолете. Ну, ладно. Нет у меня разрешения. Вы этого добиваетесь?
– Нет. Это не столь серьезно. Сейчас мы говорим не о пистолете.
– Тогда в чем же дело? Может быть, что-то в роде нарушения супружеской верности? Вы имеете в виду, что муж Марты на самом деле жив? И вы обвиняете нас в разврате?
– Даже это не настолько серьезно, чтобы снимать с вас показания в отделении.
– Тогда, что же? Наркотики?
– Наркотики, Ленни?
– Ну да, которые могут быть найдены в комнате.
– Героин?
– Да нет. Ничего такого, о чем стоило бы говорить. Марихуана. Несколько палочек. Чтобы немножко взбодриться. Это же не преступление, правда?
– Нет. Все зависит от того, какое количество у тебя было в наличии.
– Я же говорю, всего несколько палочек.
– Если это количество не превышало дозволенную норму, тебе нечего волноваться. Ты же не собирался ею торговать, Ленни?
– Только для нас с Мартой. Ну, знаешь, для забавы. Мы выкурили несколько палочек перед тем, как заняться любовью.
– В таком случае это не причина для беспокойства, Ленни.
– В чем же дело?
– Парнишка.
– Какой парнишка?
– Сын Марты, Ричард. Кажется так его звать?
– Откуда мне знать. Никогда не видел его.
– Никогда не видел? Когда ты познакомился с Мартой?
– Вчера вечером в баре. Заведение называется «Глоток вина». Его держат те самые типы, которые открыли индийско-китайское...
– Значит ты познакомился с Мартой только вчера вечером?
– Ну да.
– Кажется она сказала, что любит тебя, – удивился Карелла.
– Да, любовь с первого взгляда.
– И ты никогда не видел ее сына?
– Никогда.
– Ты когда-нибудь летал, Ленни?
– Летал? Вы опять имеете в виду марихуану?
– Нет. Самолетом путешествовал?
– Нет. Мне кажется, меня хватит инфаркт, если я сяду в эту штуковину.
– С каких пор ты увлекаешься черным цветом, Ленни?
– Черным? Не понял?
– Твоя одежда. Брюки, галстук, плащ, зонтик. У тебя все черное.
– Я купил все это на похороны.
– Чьи похороны?
– Дружок умер. Он помогал мне вести маленькое игорное дело.
– О, так ты и игорным делом занимаешься. Ты оказывается деловой человек, Ленни.
– Мы не делали ничего незаконного. Никогда не допускали игры на деньги.
– Твой дружок недавно умер, не так ли?
– Да, на днях. Из уважения к нему я купил черную одежду. Как последний знак внимания его памяти. Можете проверить. Я могу назвать вам магазин, где все это купил.
– Премного благодарен. В среду у тебя этой одежды еще не было, так?
– В среду? Дайте подумать. Сегодня какой день?
– Суббота.
– Ну да, правильно суббота. Нет. Я купил эту одежду в четверг. Можете проверить. Они, наверно, ведут учет.
– А ты состоишь на учете в полиции?
– Было однажды незначительное дело.
– Насколько незначительное?
– Да небольшое ограбление. Ничего серьезного.
– Будем надеяться, что и в этот раз не добавится ничего серьезного, – отпуская его, сказал Карелла.
В комнате для допросов лейтенант Бернс беседовал с Мартой Ливингстон.
– А вы не стесняетесь в выражениях, миссис Ливингстон.
– Кто будет заботиться о выражениях, когда его утром вытаскивают из постели и волокут в полицейский участок.
– Вы не испытывали неловкости, выходя на улицу в одной комбинации?
– Нет. Я держу себя в форме. У меня красивое тело.
– Что вы с мистером Крониным пытались спрятать?
– Ничего. Мы любим друг друга. Я не постыжусь кричать об этом со всех перекрестков.
– Почему он пытался убежать?
– Он не пытался убегать. Он им все сказал. Он сказал, что хотел посмотреть, идет ли дождь.
– И для этого надо было карабкаться на пожарную лестницу?
– Да.
– Вы отдаете себе отчет в том, что вашего сына Ричарда, может быть, уже нет в живых?
– Меня это не волнует. Хорошо было бы избавиться от этого подонка. Для него лучше умереть, чем путаться с теми, с кем он путался. Вместо сына я вырастила бродягу.
– С кем же он путался?
– С уличными бандитами. В каждом районе этого проклятого города одна и та же история. Делаешь все, чтобы вырастить ребенка, и что из этого получается? Ах, не заводите меня, пожалуйста.
– Ваш сын сказал вам, что он уходит из дома?
– Нет. Я уже все рассказала другому полицейскому, когда сообщала об его исчезновении. Я не знаю, где он, и мне наплевать на него. Главное, мне дадут пособие. И хватит об этом.
- Предыдущая
- 13/36
- Следующая