Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночные кошмары - Макбейн Эд - Страница 14
– А поточнее нельзя?
– Да я уж и не упомню. Ну, например, кому-то звонили, а ты забудешь передать. Или пойдешь за кофе и не спросишь, может, кому что нужно – в общем, всякая ерунда.
– Ведь обычно отвечаете на звонки вы, так?
– Да.
– Но иногда и другие, и они-то как раз забывают передать.
– Да это всего раз и было.
– А кто подошел к телефону и забыл передать, что звонили?
– Изабел.
– И кого же она обозлила?
– Ну... Нэнси. Видите ли, это ее приятель звонил, а Изабел не передала.
– Давно это было?
– Да уж с месяц, наверное.
– А поближе ничего похожего не было?
– Да нет, в общем, нет.
– А что там насчет кофе? Вы сказали...
– Это уж я виновата. Пошла как-то за кофе и не спросила Нэнси, может, и ей что нужно, ну она и подняла шум. Изабел тут ни при чем.
– А как насчет тех двоих, что работают на складе?
– А... Алекс и Томми.
– С ними она ладила?
– Да, конечно. Вообще-то Алекс любил валять дурака, все поддразнивал ее, что хорошо бы... ну, вы понимаете.
– Что вы хотите сказать?
– Да все же понятно.
– То есть, вы хотите сказать, он приглашал ее пойти куда-нибудь?
– Да нет, побольше, вы же понимаете. Отправиться куда-нибудь вместе на выходные. Но это просто игра. Он же знал, что Изабел замужем.
– А как она отвечала на заигрывания?
– Я бы даже не сказала, что это заигрывания. Он просто повторял, бывало: «Эй, крошка, а не рвануть ли нам куда-нибудь вдвоем?» Ну, а она смеялась.
– А как насчет Томми? Он тоже любил пошутить с ней?
– Пожалуй, да. Ведь она была слепая. Ну вот я и думаю, что они просто хотели поднять ей настроение.
– Что, только шутки и ничего больше?
– Думаю, да.
– И она никогда...
– Вряд ли. Это же просто игра. Ну, Алекс иногда перегнется через стол и поцелует ее в щечку.
– И Томми тоже?
– Нет, тот никогда.
– А как вы думаете, она с кем-нибудь из них не встречалась, я имею в виду, после работы?
– Иногда они провожали ее до метро. Они ведь только по пятницам приходят, за зарплатой. Изабел, как правило, уходила с работы в половине третьего, а они появлялись раньше, чтобы успеть зайти в банк, обменять чек. Ну вот иногда и провожали ее до метро.
– Вместе?
– Да.
– Но вы не думаете, что она назначала кому-нибудь из них свидания?
– Этого я не знаю.
– Понимаю, но как вы думаете?
– Я думаю, что для слепой она была излишне кокетлива.
– А именно?
– Ну, как она одевалась, в какой позе сидела... В общем, мне кажется, она была слишком кокетлива.
– А как она одевалась, миссис д'Амато?
– Очень открытые платья. В «Престиж Новелти» у нас синих чулков нет, да и как...
Она оборвала себя на полуслове. Карелле даже показалось, что их разъединили.
– Мисс д'Амато?
– Да, да, я здесь.
– Так что вы хотели сказать?
– Только то, что, на мой вкус, Изабел одевалась слишком вызывающе.
– Но вы говорили...
– Вот это я и говорила.
Карелла решил не настаивать. Он сменил тему.
– Мисс д'Амато, кто-нибудь удивился, когда Изабел не пришла на работу сегодня утром?
– Все удивились. Она за все время не пропустила ни одного дня и никогда не опаздывала. Очень дорожила этой работой. Когда она не пришла сегодня утром, мистер Престон велел мне позвонить и выяснить, в чем дело.
– Так он и сказал?
– Что-что?
– Я говорю, так он и сказал: «Позвоните и выясните, в чем дело?»
– Ну, точных слов я не помню. Он подумал, что она, может, заболела или что-нибудь еще.
– Так он и сказал?
– Да, он сказал, что Изабел, должно быть, заболела или еще что случилось, потому что иначе она пришла бы на работу. Ну, и попросил меня позвонить.
– И вы позвонили?
– Да.
– Когда это было?
– Около половины одиннадцатого. Она обычно приходила на работу в десять.
– И кто-нибудь ответил?
– Нет.
Они с Мейером в это время, наверное, были еще у подъезда, поджидая медэксперта и людей из лаборатории. Так что в квартире не было никого, кроме Изабел Харрис, а она подойти не могла.
– А больше не звонили?
– Звонила. В половине двенадцатого. Трубку поднял полицейский. От него мы и узнали, что ее убили.
– Полицейский назвал себя?
– Да, но я забыла его имя.
Наверное, кто-нибудь из лаборатории. Явно обернул трубку носовым платком. Ответил, потому что это мог звонить убийца.
– Вы сказали мистеру Престону, что произошло?
– Да.
– И что же он?
– Ну... как сказать... конечно, он был потрясен.
– А еще?
– Просто потрясен.
– Видите ли, по вашему голосу мне показалось...
– Нет, нет.
– ...Что было и что-то еще.
– Ну, она ему очень нравилась.
– Мистеру Престону?
– Да.
– Так что не просто потрясен был?
– Он заплакал.
– Заплакал? Заплакал, когда вы сказали ему, что Изабел умерла?
– Да.
– А дальше?
– Он попросил оставить его одного. Ну я и вышла из кабинета, а через некоторое время он вызвал меня и попросил снова позвонить Изабел домой – может, все это ошибка.
– И вы позвонили?
– Да. Ответил тот же полицейский. Он спросил – как и в первый раз – кто говорит, я сказала: «Престиж Новелти». Изабел наша сотрудница, это точно, что она... она... умерла?" Он говорит, да, точно. Я сказала спасибо и пошла к мистеру Престону.
– Ну а он?
– Он просто кивнул.
– Мисс д'Амато, утверждая, что мистеру Престону очень нравилась Изабел, имеете ли вы в виду, что их отношения выходили за пределы служебных?
– Об этом я ничего не знаю.
– Но что-то все-таки было, а?
– Я не могу вмешиваться в личные дела мистера Престона.
– Мисс д'Амато, есть ли у вас основания считать, что между Изабел и мистером Престоном что-нибудь было?
– Было, не было – не знаю.
– Но у меня есть такое ощущение, будто вы думаете, что было.
– Ну ладно, я же говорила вам, что она любила пококетничать. Если не знать, что она слепая... на ней всегда были эти огромные черные очки... когда сидит себе за столом и работает, даже не скажешь, что слепая. И у нее всегда и для всех была широкая улыбка, особенно для мужчин. Так что если мужчина ищет приключений, то может подумать, что и Изабел тоже не прочь.
– А мистер Престон думал, что она не прочь?
– Откуда мне знать, что думал мистер Престон?
– А он пошучивал с ней на манер Алекса и Томми?
– Нет, никогда.
– Тогда отчего же вам пришло в голову, что он к ней неравнодушен?
– Слушайте, он женатый мужчина, и я вовсе не хочу, чтобы у него из-за меня были неприятности. Изабел больше нет, и ей уже ничто не может повредить. Но он-то жив. И он женат.
– Так было у них что-нибудь или не было, мисс д'Амато?
– Однажды я видела их вдвоем.
– Где?
– Недалеко от нашего офиса есть коктейль-бар. Как-то на прошлой неделе я пошла туда после работы и увидела их сидящими в кабинке, у дальней стены.
– А мистер Престон вас видел?
– Не думаю. Меня ждали в противоположном конце зала, туда я и пошла.
– Ваш спутник знал их?
– Нет.
– А вы сказали ему...
– Ей.
– Вы сказали ей, что вон там сидит босс с девушкой с вашей же работы?
– Да. Потому что я вроде как неловко себя почувствовала и даже хотела уйти оттуда.
– Но не ушли?
– Нет, мы с подругой выпили по рюмочке. А они держались за руки.
– Мистер Престон и Изабел?
– Да. Слушайте, мне вовсе не хотелось бы навлечь на него неприятности.
– Да нет, на этот счет можете не волноваться. Это самые обычные вопросы, мы всегда их задаем, и никто никого не собирается арестовывать по подозрению в убийстве.
– Надеюсь. В конце концов никакого преступления нет в том... Ну, вы понимаете меня.
– Понимаю.
– В том, чтобы держать девушку за руку.
– Никакого.
– Или даже... Вы понимаете.
– Понимаю. Мисс д'Амато, вы очень помогли нам, извините за то, что отнял у вас столько времени. И большое спасибо.
- Предыдущая
- 14/54
- Следующая