Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легавые - Макбейн Эд - Страница 29
– Верно.
– Они сначала выступали в каких-то жалких ливерпульских кабаках, получая по фартингу за вечер.
– Ты хоть знаешь, что такое фартинг?
– Ну, все так говорят.
– Ладно, Дом, давай на время оставим музыку в покое. Поговорим о другом.
– Согласен. Например, почему вы меня сюда приволокли?
– Прочитай ему закон, – сказал Мейеру Клинг.
– Обязательно, – отозвался Мейер и посвятил Ди Филиппи в тайну под названием «Миранда – Эскобедо». Ди Филиппи слушал очень внимательно. Когда Мейер кончил, он тряхнул длинными локонами и сказал:
– Значит, я имею право на адвоката?
– Имеешь.
– Тогда давайте адвоката.
– У тебя есть свой или нам тебе его подыскать?
– У меня есть свой.
Пока сыщики поджидали адвоката Ди Филиппи, Стив Карелла, перешедший в разряд ходячих больных, решил спуститься на четвертый этаж и проведать патрульного Ричарда Дженеро.
Дженеро сидел на кровати. Одна нога была у него забинтована. Рана заживала хорошо. Визит Кареллы его приятно удивил.
– Какая честь! – воскликнул он. – Я серьезно. Честное слово, я рад, что ты зашел ко мне.
– Как поживаешь, Дженеро? – спросил Карелла.
– Ничего. Нога вот побаливает. Я и не думал, что это может быть так больно. В кино все время в кого-то стреляют, они падают, и все. Никак не скажешь, что им больно.
– Но это действительно больно, – сказал Карелла и улыбнулся. Он присел на край кровати. – Да у тебя тут, оказывается, телевизор.
– Это моего соседа, – прошептал Дженеро. – Но он никогда его не смотрит. Он либо спит, либо лежит и стонет. Признаться, я не уверен, что он выкарабкается.
– А что с ним?
– Не знаю. Вокруг него все время крутятся медсестры, дают таблетки, делают уколы. Просто столпотворение какое-то, как на вокзале.
– Так это же хорошо! – возразил Карелла.
– В каком смысле?
– Если сестры все время крутятся.
– Это верно, – согласился Дженеро. – Среди них есть очень даже ничего.
– Как это тебя угораздило? – спросил Карелла, кивнув на забинтованную ногу Дженеро.
– Ты не знаешь?
– Я только слышал, что тебя ранило.
– Ранило... – сказал Дженеро и запнулся. – В общем, мы преследовали того типа. Когда он приблизился ко мне, я вытащил револьвер, хотел сделать предупредительный выстрел... – Он снова замолчал. – Так всё и получилось.
– Не повезло, – сказал Карелла.
– Всякое бывает, – отозвался Дженеро. – Раз уж решил стать полицейским, надо быть готовым ко всему.
– Конечно.
– Надо же – как тебя отделали. Значит, вот как оно бывает.
– Что бывает?
– Ну то, что детективы попадают в переделки чаще, чем патрульные. Я имею в виду патрульных, которые с прохладцей относятся к своей работе. Такие ведь не станут рисковать собой, чтобы задержать опасного преступника. Верно я говорю?
Карелла улыбнулся.
– Ты со мной не согласен? – гнул свое Дженеро.
– Все начинают с патрульной службы, – уклончиво ответил Карелла.
– Так-то оно так. Но неужели ты думаешь, что патрульный – это человек, который только и может регулировать движение, помогать детишкам переходить улицу или регистрировать мелкие уличные происшествия? По-твоему, разве патрульный не способен рисковать жизнью?
– Я знаю, что иногда патрульные погибают при исполнении служебных обязанностей, – ответил Карелла.
– Вот-вот. Я просто хочу сказать, что и среди патрульных есть люди, готовые рисковать жизнью.
– Ты имеешь в виду себя?
– Вообще-то, да...
Возникла пауза.
– Нога, конечно, болит, – сказал наконец Дженеро. – Но все равно хочется поскорее выйти отсюда. Служба не ждет.
– Ты не особенно торопись, – посоветовал Карелла.
– А ты когда выписываешься?
– Вроде завтра.
– Как себя чувствуешь?
– Все в порядке.
– Они тебе ребра сломали?
– Три штуки.
– И нос?
– Точно.
– Плохо, – вздохнул Дженеро. – Но ты же детектив.
– Детектив, – согласился Карелла.
– На днях дежурил в вашем отделе, – сказал Дженеро. – Замещал ребят, когда они ходили навещать тебя. Это было еще до перестрелки. До того, как меня ранило.
– Как тебе понравился наш бедлам? – спросил Карелла...
– По-моему, я справился, – сказал Дженеро. – Конечно, многого я еще не знаю, но со временем это придет.
– Обязательно.
– У меня был довольно долгий разговор с Сэмом Гроссманом.
– Сэм хороший парень.
– Да. Мы с ним говорили о записках, которые присылал вымогатель. Сэм хороший парень.
– Очень даже.
– Ну, а потом заявился тип с новой запиской, и я задержал его до прихода остальных. Вроде я сделал все, как положено.
– Не сомневаюсь, – улыбнулся Карелла.
– Раз уж ты выбрал профессию полицейского, и выбрал ее на всю жизнь, надо делать дело как следует.
– Еще бы, – сказал Карелла.
Он поднялся с кровати – его лицо исказилось гримасой боли и сказал:
– Я зашел узнать, как твое здоровье.
– Все в порядке. Спасибо, что заглянул.
– Ну, пока.
Карелла двинулся к двери.
– Выйдешь на работу, – сказал Дженеро, – передавай всем привет.
Карелла удивленно посмотрел на него, а Дженеро пояснил:
– Коттону, Хэлу, Мейеру, Берту. Всем, с кем мы брали того типа.
– Передам.
– Еще раз спасибо, что зашел.
– Не за что.
– Стив... – начал было Дженеро, но Карелла уже вышел из палаты.
Адвоката Ди Филиппи звали Ирвинг Баум.
В следственный отдел ворвался запыхавшийся человек и первым делом спросил, сообщили ли его клиенту о его правах. Удостоверившись, что закон не нарушен, адвокат кивнул, снял коричневую шляпу, толстое коричневое пальто и положил на стол Мейера. После этого он поинтересовался, что случилось. Баум был приятный седоусый человек с карими глазами, сочувствующим взглядом и привычкой кивать головой как бы в знак согласия с собеседником. Мейер Мейер сообщил, что полиция вовсе не собирается привлекать его клиента к ответственности – их интересует только информация. Баум не возражал, чтобы его клиент оказал полиции посильную помощь. Кивнув Ди Филиппи, он сказал:
– Давайте, Доминик, отвечайте на вопросы.
– Хорошо, мистер Баум, – отозвался тот.
– Ваше полное имя и адрес? – спросил Мейер.
– Доминик Америко Ди Филиппи, Норт-Андерсон-стрит триста шестьдесят пять, Риверхед.
– Род занятий?
– Я уже говорил. Музыкант.
– Прошу прощения, – вмешался Баум. – Разве вы уже допрашивали моего клиента?
– Спокойно, адвокат, – сказал Мейер. – Мы только поинтересовались, как он зарабатывает на жизнь.
– Да? – отозвался Баум и склонил голову набок, словно размышляя, имело ли место вопиющее нарушение закона или нет. – Прошу вас, Доминик, продолжайте, – сказал он наконец.
– Возраст? – спросил Мейер.
– Двадцать восемь.
– Семейное положение?
– Холост.
– Родственники есть?
– Прошу прощения, – снова подал голос Баум. – Если вас интересует только информация, к чему все эти вопросы?
– Мистер Баум, – ответил Уиллис, – вы юрист и находитесь с вашим клиентом. Он не сказал ничего, что могло бы дать повод отправить его за решетку. По крайней мере, пока.
– Так положено, – сказал Мейер. – Вы прекрасно это знаете.
– Хорошо, продолжайте, – уступил Баум.
– Родственники есть? – повторил Мейер.
– Да, отец. Анджело Ди Филиппи.
– Его профессия?
– Каменщик.
– В наши дни это большая редкость, – сказал Мейер.
– Да.
– Дом, – вступил Уиллис, – в каких ты отношениях с Тони Ла Бреской?
– Он мой приятель.
– Зачем вы с ним сегодня встречались?
– Просто так. Мы же дружим.
– Встреча была короткой, – сказал Уиллис.
– Ну и что?
– Вы всегда ездите через весь город, чтобы поболтать пять минут?
– Мы же приятели.
– О чем вы сегодня говорили?
– О музыке.
– Точнее.
- Предыдущая
- 29/38
- Следующая