Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грабитель - Макбейн Эд - Страница 11
– Не дави на нервы, – сказал Рэндрльф. – Ставлю. – И бросил на брезент две сотни.
– Кидай, – потребовал Уиллис. – Да потряси как следует!
– Фокус-покус-чирвирокус, – захохотал Котелок и выбросил одиннадцать. – Ну, ребята, сегодня мне везет. Ставлю все! – заявил он. – Кто смелый?
– Полегче, приятель, – отозвался Уиллис.
– Ставлю восемь сотен, – настаивал Котелок.
– Покажи кости, – негромко сказал Уиллис.
– Что?
– Говорю, я хотел бы посмотреть кости, – повторил Уиллис. – Уж больно ловко они крутятся, не иначе с секретом.
– Секрет – в ловкой руке, приятель, – сказал Котелок. – Так ты ставишь против меня или нет?
– Нет, пока не увижу кости.
– Значит, ты не играешь, – сухо констатировал Котелок. – Кто ставит?
– Покажи нам кости, – сказал Рэндольф.
Уиллис взглянул на него. Бывший моряк на последнем кону залетел на две сотни. Уиллис намекнул, что в костях что-то нечисто, и Рэндольфу тоже сразу захотелось на них взглянуть.
– Кости в порядке, – твердил Котелок.
Сиплый как-то странно взглянул на Уиллиса.
– Кости в порядке, – вмешался он. – Мы тут играем честно.
– Я утверждаю, что катятся они как-то странно, – настаивал Уиллис. – Докажите, что я не прав.
– Не нравится игра, убирайся, – выступил Кривой Нос.
– Я в эту игру вложил полтысячи, – фыркнул Уиллис. – Так что кости, считай, уже мои. Так я их увижу или нет?
– Ты привел сюда этого типа, Пузан? – спросил Сиплый.
– Да, – сознался Доннер. Он начал потеть.
– Где ты его раскопал?
– Мы встретились в баре, – вмешался Уиллис, сознательно исключая Доннера из игры. – Я сказал ему, что хочу поразвлечься. Но костей с фокусами я не ожидал.
– Тебе же говорят, что кости в порядке.
– Тогда дайте мне на них взглянуть.
– Будешь на них смотреть, когда до тебя дойдет очередь, – отрезал Котелок. – Пока кости мечу я.
– Никто не будет метать, пока я не увижу кости, – настаивал Уиллис.
– Богом клянусь, ты нарываешься, – заметил Сиплый.
– А ты попробуй, – мягко ответил Уиллис.
Сиплый смерил его взглядом, видимо, пытаясь понять, вооружен ли он. Решив, что нет, заорал во все горло:
– Убирайся отсюда, салага вонючая, пока я тебя не вздрючил.
– А ну, попробуй, ты, куча дерьма, – заорал в ответ Уиллис.
Сиплый с яростью уставился на Уиллиса, а потом совершил ту же ошибку, что и бесчисленное множество его предшественников. Дело в том, что по внешности Уиллиса невозможно было догадаться, на что он способен. По нему не было видно, что он мастер дзю-до и что ему достаточно щелкнуть пальцами, чтобы сломать вам хребет. Сиплый, разумеется, решил, что перед ним задиристый слабак, и ринулся вперед, готовый оставить от него одно мокрое место.
Учитывая эту ошибку, он был, мягко говоря, несколько удивлен дальнейшим ходом событий.
Уиллис не смотрел Сиплому ни в лицо, ни на руки. Следил только за ногами, чтобы атаковать, когда правая нога Сиплого будет в воздухе. Резко упал на правое колено и схватил Сиплого за левую лодыжку.
– Эй, какого черта… – рявкнул Сиплый, но это было все, что он смог сказать. Уиллис рванул лодыжку к себе и вверх. В тот же миг правой рукой ударил Сиплого в живот. Сиплый видел, как его противник падает на колено, чувствовал, как стальной хваткой сжимает его лодыжку, и вообще его потряс сильный удар в живот, но он не знал, что мастер демонстрирует на нем “бросок за стопу”. Он только почувствовал, что рухнул назад и так приложился на бетонный пол, что дух перехватило. Встряхнув головой, взревел и вскочил на ноги.
Уиллис стоял лицом к нему и улыбался.
– Ничего, засранец, – сказал Сиплый, – ничего, я тебе, дерьмо вонючее, сейчас задам, – и снова кинулся на него.
Уиллис и глазом не повел. Стоял, спокойно выпрямившись, улыбался, ждал и сразу атаковал.
Схватив Сиплого за левую руку в локте, подхватил её правой. Моментально выкрутил Сиплому левую руку вверх, а свою левую просунул ему под мышку. Крутнулся вправо, перебросил руку Сиплого через плечо и рванул её вниз коротким движением локтя. И тут же Уиллис резко наклонился вперед, так что Сиплый потерял равновесие. Уиллис сделал короткий рывок, предусмотрительно освободив локоть Сиплого, чтобы не сломать ему руку, и тот уже делал сальто вперед, иллюстрируя “бросок через плечо”, и снова впечатался в бетон.
Сиплый снова потряс головой, весь не в себе. Попробовал встать, потом снова сел и все ещё тряс головой. На той стороне круга рука Кривого Носа вдруг скользнула за пазуху.
– Ну-ка не дергайся! – крикнул кто-то. Уиллис обернулся. Рэндольф сжимал в руке револьвер сорок пятого калибра, держа на мушке остальных.
– Спасибо, – сказал Уиллис.
– Забери наши восемь сотен, – приказал Рэндольф. – Не люблю жуликов.
– Эй, это мои деньги, – закричал Котелок.
– Были наши, – уточнил Рэндольф.
Уиллис взял деньги и положил их в карман.
– Пошли, – сказал Рэндольф.
Они зашагали к боковым дверям; Рэндольф не спускал взгляд и свою сорокопятку с кучки игроков. Здоровенный тип, пропустивший их внутрь, казался растерянным, но ничего не сказал. Большинство людей тоже ничего бы не сказали, оказав – шись с глазу на глаз с револьвером сорок пятого калибра.
Потом Рэндольф и Уиллис пустились вниз по улице. Рэн-дольф суиул револьвер в карман и на углу остановил такси.
– Нет желания выпить кофе? – спросил Рэндольф.
– Почему бы и нет, – согласился Уиллис. Рэндольф протянул пятерню: – Я Капитан Рэндольф.
Уиллис её пожал.
– А я Уилли Харрис.
– Где ты научился дзю-до?
– На флоте, – сказал Уиллис.
– Похоже. Я тоже служил на флоте.
– Ты меня не разыгрываешь? – сыграл удивление Уиллис.
– В шестой дивизии морской пехоты, – гордо заявил Рэндольф.
– А я был в третьей, – похвалился Уиллис.
– Высаживался на Иво?
– Да, – подтвердил Уиллис.
– Я был и на Иво, и на Окинаве. Когда мы добрались до Иводзимы, нашу часть прикомандировали к пятой дивизии.
– Там было чертовски жарко, – заметил Уиллис.
– Это ты мне говоришь? Но все равно на войне было здорово… Хотя я на Окинаве получил по ногам.
– А мне повезло, – сказал Уиллис. Поискал вокруг дерево – постучать, – а потом постучал себе по лбу.
– Думаешь, мы уже оторвались от этих засранцев? – спросил Рэндольф.
– Пожалуй.
– Станьте где-нибудь здесь, – сказал Рэндольф таксисту.
Шофер свернул к тротуару, Рэндольф рассчитался с ним и добавил на чай. Они стояли на тротуаре, Рэндольф оглядывал улицу.
– Вон там что-то есть, где можно выпить кофе, – сказал он, показав пальцем.
Уиллис извлек из кармана восемьсот долларов.
– Половина твоя, – сказал он и протянул деньги Рэндольфу.
– Мне тоже показалось, что кости у них уж больно верткие, – сказал Рэндольф, принимая деньги.
– Да, – сухо ответил Уиллис.
Открыв двери маленького кафе, они направились к столику в углу. Заказали кофе французскими рогаликами. Пока их не обслужили, сиде-и молча.
– Хороший кофе, – похвалил Рэндольф.
– Да, – кивнул Уиллис.
– Ты местный?
– Да. А ты?
– Я родом из Чикаго, – сказал Рэндольф. – Сюда я приехал, когда меня демобилизовали. Уже четыре года, как я бросил тут якорь.
– Когда тебя демобилизовали?
– В сорок пятом. В пятидесятом я вернулся назад в Чикаго.
– Что ты делал до сорок девятого?
– Ну, какое-то время я сидел, – сказал Рэндольф и подозрительно посмотрел на Уиллиса.
– А кто не сидел? – пожал тот плечами. – Что тебе повесили?
– Ну, я напал на одного старого хрена.
– А почему ты вернулся назад?
– А тебя за что замели? – вопросом на вопрос ответил Рэндольф.
– Ни за что, – уклонился Уиллис.
– Ну ладно, кончай жаться.
– Тебе что, полегчает, если узнаешь?
– Мне интересно, – объяснил Рэндольф.
– Изнасилование, – выдавил Уиллис.
– Ну, даешь, – Рэндольф вытаращил глаза.
- Предыдущая
- 11/34
- Следующая