Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Милые чудовища - Линк Келли - Страница 82
— Это ты меня заставила, — сказал Питер. — Я не виноват. Если ты им скажешь… — Он умолк. — …То моя мама… — продолжил он и снова замялся. Потом отпустил Дарси. Он не мог представить, как поступит его мама.
Он опустился на колени. Увидел пятна собственной крови на плитке. Крови было немного. Нога казалась горячей. Дарси смотрела на него, ее нечесанные волосы рассыпались по лицу. Под этим дурацким платьем на ней были пижамные штанишки. Она придерживала руку другой рукой так, будто кость была сломана. Она не плакала и не орала на него, ее глаза были бездонны и черны. Возможно, у нее сотрясение мозга. Может быть, они встретят миссис Дэйли и ее мужа, когда поедут в больницу. Ему показалось, что его вот-вот вырвет.
— Я не знаю, что теперь делать! — сказал он. Получилось похоже на звериный рык. Он даже сам не осознавал, что говорит. — Я вообще понятия не имею, зачем я тут! Скажи мне, зачем я тут.
Дарси таращилась на него. Вид у нее был изумленный.
— Ты Питер, — сказала она. — Ты мой сводный брат.
— Твой злой сводный брат, — поправил он и выдавил из себя смешок, пытаясь превратить происходящее в шутку. Но смех получился дикий и зловещий.
Дарси поднялась, потирая голову. Потом свободно взмахнула другой рукой, и стало ясно, что кость цела. Питер попытался отыскать в себе чувство облегчения, но только ощутил себя еще более виноватым. Он не мог сообразить, как исправить ситуацию, поэтому решил вообще ничего не предпринимать. Он наблюдал, как Дарси подошла и подняла оброненную им вилку, отнесла ее к мойке, встала на низкую табуретку и сполоснула. Потом поглядела на Питера, пожала плечами и сказала:
— Они вернулись.
В окнах заплясали отсветы фар.
Его сводная сестра слезла с табуретки. У нее в руке была влажная губка. Она молча принялась ползать по полу и оттирать кровь с плитки. Прошлась разок и по пятнам на его штанине, но тут же отказалась от бесполезной затеи. Потом Дарси вернулась к раковине, по пути задержавшись, чтобы поднять и аккуратно поставить опрокинутый им стул, включила воду и смыла кровь с губки. Питер все это время просто сидел и смотрел.
Первой вошла его мать. Она смеялась — наверное, над какой-то фразой отчима. Отчим часто шутил. Это была одна из черт, за которые Питер его ненавидел. Как ему с такой легкостью удавалось рассмешить мать? И как быстро улыбка слетала с ее лица, когда она разговаривала с Питером или, как сейчас, заходила на кухню и видела Дарси у раковины, а Питера на полу. Следом за ней вошел отчим, он все еще говорил что-то забавное, его рот скрывался где-то под порослью густой иссиня-черной бороды. В руках он держал пакет из ресторана, куда складывают недоеденные блюда.
— Питер, — начала его мать, сразу почуяв недоброе — нюх у нее всегда был что надо. — Что тут происходит?
Он открыл было рот, чтобы все объяснить, но Дарси его опередила. Она подбежала и обняла его мать где-то в районе бедер — выше не дотянулась. Матери повезло, на этот раз у девчонки не было в руках вилки. На этом конфликт закончился, так и не начавшись.
— Мамуля, — пролепетала Дарси, и Питер увидел, как всего одно слово может оказать волшебное действие — даже на бухгалтера. Только что его мать была напряжена, и вдруг стала ласковой и мягкой, как будто Дарси вколола ей лекарство, расслабляющее мышцы.
Дарси обернулась, все еще сжимая его мать в чудовищных и нежных объятиях, и поглядела на Питера. Он не понял значения этого взгляда, пока девочка не заговорила:
— Мамуля, это была игра в Золушку, потому что я не могла уснуть, а миссис Дэйли пришлось пойти домой, я проснулась, и мы стали ждать, когда вы вернетесь, и я испугалась. Не сердись, пожалуйста. Мы с Питером просто играли. Я была злой сводной сестрой. — И она снова посмотрела на Питера.
— А я был Золушкой, — подхватил тот. Его штанина задубела от крови, но до завтра он успеет придумать правдоподобное объяснение, если, конечно, Дарси продолжит отвлекать его мать. Нужно только раньше всех подняться наверх и переодеться в пижаму. Еще надо навести порядок в запретной комнате, где оборотни терпеливо ждали в темноте, когда продолжится их история. Когда продолжится игра. Дарси стояла так, что только Питеру было видно выражение ее лица. Он бы предпочел, чтобы она отвернулась. Он заметил у нее на руке пятнышко своей крови — видимо, капнула с губки. Дарси опустила взгляд и тоже заметила кровь. Медленно, не сводя глаз с Питера, она вытерла руку об свое принцессинское платье, и никакого пятна не осталось.
Перевод с английского Ирины Копыловой, Элины Войцеховской (рассказ «Магия для чайников»), Анны Веденичевой (рассказы «Волшебный ридикюль», «Шляпа специалиста»).
- Предыдущая
- 82/82