Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Благие намерения - Макалистер Кейти - Страница 59
– Ник решил, что ему нравится разговаривать, – ответила Джиллиан на немой вопрос кузины. – А теперь рассказывай, где ты узнала эти новости.
– Папа рассказал маме, вернувшись домой после утреннего кофе в клубе. Он сказал, что все заключают пари, кто кого побьет: лорд Уэссекс лорда Карлайла или наоборот. Папа не знал, на кого поставить: с одной стороны, он должен был бы поставить на лорда Уэссекса, потому что тот доводится ему хотя и не кровным, но все же родственником, а с другой стороны, он полагает, что у лорда Карлайла больше шансов, поэтому… в общем, он поставил на обоих.
– Это совершенно в духе дяди Тео, – не смогла не улыбнуться Джиллиан. – В любой игре он принимает сторону победителя, тем более если речь идет хотя бы о нескольких монетах.
– О нескольких монетах! – фыркнула Шарлотта. – После того как лорд Уэссекс назначил тебе цену, я думаю, папа отдал свою судьбу в руки твоего мужа.
– Шарл, ты говоришь так, словно Ноубл мной торгует!
– В некотором роде так и есть, – пожала плечами Шарлотта. – Что ты собираешься делать с этим ужасным мордобоем, который затевают мужчины?
– Разумеется, я не дам ему состояться. Я не собираюсь позволить лорду Карлайлу вышибить дух из Ноубла. За последние несколько дней моего мужа похищали, в него стреляли, ему подбили глаз, сломали нос и напоили снотворным. Последнее, должна с сожалением признать, было совершенно бессмысленно, так как Ноубл сегодня утром сказал мне, что накануне вечером он послал извинения лорду Карлайлу и отказался от дуэли.
– Об этом и папа говорил маме, – кивнула Шарлотта. – Но как ты собираешься их остановить?
– У меня есть замечательный план, – усмехнулась Джиллиан.
Шарлотта улыбнулась ей в ответ, а Ник заволновался.
Лорд Карлайл некоторое время смотрел на самодовольное лицо коротышки, пригласившего его на встречу, а затем сел в соседнее кресло.
– Вы хотели меня видеть?
– Это в связи с тем дурацким вызовом, который вы бросили лорду Уэссексу, – кивнув, пояснил коротышка. – Вы же на самом деле не собираетесь драться? Граф славится своими успехами на ринге.
– Как и я, – хмуро отозвался лорд Карлайл.
– Я в этом не сомневаюсь, но вы, видимо, забыли о главной цели – защитить леди Уэссекс от его бесчеловечной жестокости. Каково, по-вашему, ей будет, когда он выплеснет на нее свою досаду?
– Досаду за то, что я побил его на ринге? Но она здесь ни при чем.
– Верно, но она виновата в том, что вас держали взаперти, и в том, что Ноублу пришлось публично извиняться. Ни один мужчина в здравом уме не оставит безнаказанным такое безответственное поведение жены, тем более такой гордец, как Уэссекс. Она заплатит за свой маленький план, и заплатит дорого, если я не ошибаюсь в своих предположениях.
– Она старалась его уберечь, – возразил лорд Карлайл, переварив доводы коротышки. – Но вы же не думаете, что он и вправду…
– Уэссекс в полном праве побить жену за вмешательство в его дела. А когда к его ярости добавится полученное от вас унижение, то… – Коротышка, вскочив, развел руками. – Для нее это будет конец. Но, быть может, вам удастся спасти его следующую жену.
– Нет, черт возьми, я спасу эту! – с перекошенным от боли лицом воскликнул лорд Карлайл. – Я не смог уберечь Элизабет от ярости этого монстра, но я спасу нынешнюю леди Уэссекс!
– У меня есть идея, как это осуществить. – Удовлетворенно улыбнувшись, коротышка снова сел. – Я снял дом в провинции, и если мы назначим операцию на сегодняшний вечер, я предоставлю его в ваше распоряжение. Для Джиллиан нет более безопасного места – Уэссексу никогда не придет в голову искать ее там.
Лорд Карлайл взмахом руки отослал официанта, предлагавшего напитки, и, глядя на собеседника, игравшего цепочкой от часов, усомнился в его чистосердечии.
– Я думал, вы в стесненных обстоятельствах, по городу ходят слухи, что вы не в состоянии оплатить долги. И тем не менее вы снимаете дом?
– Мои финансовые дела вас не касаются! – Человек покраснел от возмущения. – Итак, вы хотите спасти леди Уэссекс или нет? Решайте быстрее, на кону ее жизнь! Вы должны понимать это лучше, чем кто-либо другой!
Лорду Карлайлу не понравилась несдержанность, с которой к нему обратился собеседник, и он хотел было отказаться от участия в похищении Джиллиан, но воспоминание о неудачной попытке спасти Элизабет остановило его. Он не мог допустить, чтобы история повторилась, и кивнул в знак согласия.
– Леди, у нас чрезвычайное происшествие! – объявила Джиллиан, входя в свою малую гостиную в сопровождении Ника. – Лорд Уэссекс и лорд Карлайл собираются…
– … устроить кулачный поединок. Да, нам это известно, – перебила ее Беверли.
– Откуда? – нахмурилась Джиллиан. – Я только что узнала об этом от своей кузины.
В ответ Беверли лишь неопределенно пожала плечами.
– Мы обычно узнаем важные новости в свете, миледи, – объяснила Мадлен. – Чтобы добиться успеха, мы должны быть в курсе всех последних сплетен.
– Так сказать, профессиональная необходимость, да? Дамы дружно кивнули.
– Но дело в том, что нужно принять срочные меры, чтобы положить конец этой нелепой ситуации.
– Что мы можем сделать? Хотите, мы переоденемся в мужскую одежду и нагрянем в зал к боксеру Джексону? – нерешительно предложила Лора.
Джиллиан оглядела соблазнительные формы присутствующих дам – переодевание в мужскую одежду явно не имело смысла.
– Простите за опоздание, – сказала Энн, влетев в комнату впереди рассерженного Тремейна. – Подружка рассказала мне самую удивительную новость о лорде Уэссексе…
– Мы уже в курсе. – Мадлен пересекла комнату и расположилась в кресле.
– О! – Энн была несколько разочарована таким поворотом событий.
– Энн, леди Уэссекс нужна наша помощь, чтобы остановить этот дурацкий поединок, – пояснила Лора.
– Их нужно обмануть? – Разочарование Энн мгновенно улетучилось, и в ее глазах вспыхнули искорки. – Мне всегда хотелось испробовать себя в жульничестве с благими намерениями!
– Энн, – одернула ее Беверли. – Думаю, у леди Уэссекс есть план.
– Да, конечно, – улыбнулась Джиллиан своим новым подругам. – Это намного приятнее, чем обман, и на самом деле гораздо проще. – Пять головок обернулись к ней в ожидании. – Я хочу, чтобы вы соблазнили мужчин, собравшихся в зале у Джексона.
Через три часа Джиллиан вышла из кареты на Бонд-стрит у дома под номером 13 и слегка вздохнула.
– Не слишком ли далеко?
– Нет, – ответила Шарлотта, провожая взглядом красивого молодого человека, вошедшего в соседнее заведение. – Здесь фехтовальный зал. Давай войдем. Джилли, не забывай, как ты любишь шпаги!
– О, школа Генри Анджело, – пропела Энн, выйдя из следующего экипажа. – Я была там. Вам понравится, леди Шарлотта. Там всегда много молодых джентльменов, которые учатся фехтовать.
– Нет, – твердо сказала Джиллиан и потянула кузину к нужной двери. – Позже. Возможно. Если будешь себя прилично вести.
– Какой интерес вести себя прилично? Так даже не получишь удовольствия. – Шарлотта мечтательно смотрела на вторую дверь.
– Честно, Шарлотта, мне целый день приходится удерживать тебя в рамках приличий! Или ты будешь вести себя как следует, или ты не пойдешь с нами и не увидишь, как леди соблазняют джентльменов.
При этих словах стоявший рядом с ними Крауч побледнел.
– Вы хотите войти в боксерский зал, миледи? Я не ослышался? Вы собираетесь войти туда?
– Да, Крауч, я намерена…
– Нет, миледи. – Подняв крюк, Крауч покачал головой. – Я этого не допущу. Его милость вытянет из меня все жилы, узнав об этом. Вы ведь не хотели бы видеть меня похожим на дохлого кота, правда, миледи?
– Миледи, – Мадлен, взяв Джиллиан под руку, втиснулась между кузинами, – не пора ли приступить к вашему плану? Возможно, сейчас лорд Уэссекс…
– Боже правый, да, конечно! Идите вчетвером, мы дадим вам время очаровать мужчин и последуем за вами. – Джиллиан достала из сумочки часы. – Как, по-вашему, сколько на это уйдет времени? Минуты три? Четыре?
- Предыдущая
- 59/65
- Следующая