Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Рейнеке-лис - фон Гёте Иоганн Вольфганг - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

Однажды змея переползала через забор и, на свою беду, попалась в потайную петлю. Петля сразу стянулась, и змея лишилась бы жизни, не появись, на ее счастье, случайный прохожий. В смертельном ужасе змея закричала:

«Спаси меня!»

«Я согласен, — ответил человек, — и выну тебя из петли, потому что мне тебя жаль. Но сначала поклянись, что не сделаешь мне ничего дурного».

Змея поклялась страшной клятвой, и человек ее спас. Пошли они дальше уже вместе. Вдруг змея почувствовала жестокий голод и бросилась на человека, намереваясь его удушить и проглотить. Несчастный успел отскочить в сторону и говорит змее:

«Такова-то твоя благодарность? Не ты ли клялась, что не тронешь меня?»

А змея ответила:

«Голод заставил меня. Я ничего не могу с ним поделать: «нужно» с «нельзя» не дружно! Выходит, что я не виновата».

«Погоди, — возмутился человек, — пощади меня, покуда мы не встретим кого-нибудь, кто справедливо нас рассудит!»

«Что ж, — согласилась змея, — я могу немного потерпеть. Идем!»

Пошли они дальше — встретился им ворон по имени Теребиклюй и с ним вороненок Каркарлера.

«Будьте любезны, рассудите нас», — обратилась к ним змея.

Ворон внимательно выслушал обоих и сразу изрек:

«Человека надо сожрать!»

Понятно, он тоже рассчитывал поживиться куском человечьего мяса. Змея возликовала:

«Значит, я права, и никто меня не осудит!»

«Нет, — возразил человек, — я еще не проиграл! Разбойник ворон не смеет приговорить меня к смерти единолично. Я требую, чтобы меня судили несколько судей!»

Змея снова согласилась. Отправились они дальше уже вчетвером и встречают на дороге волка с медведем. Тут несчастному человеку стало совсем уже страшно: шутка ли оказаться одному среди пяти таких молодчиков! Волк и медведь очень скоро сошлись в своем приговоре:

«Змея имеет полное право умертвить человека, потому что безжалостный голод не признает никаких законов. А клятва — нигде не помеха нужде!»

Путник понял, что все они жаждут лишить его жизни. «Это самоуправство! — воскликнул он в ужасе. — Кто сделал змею хозяйкой моей жизни?!»

«Но ты дважды слышал приговор суда, и оба раза он был в мою пользу!» — ответила змея.

«Все твои судьи, — возразил человек, — сами живут грабежом и разбоем! Я не согласен им подчиниться. Пусть нас рассудит король! Его приговору, даже самому страшному, я подчинюсь беспрекословно!»

«Что ж, пойдем к королю, — ядовито хихикнули волк и медведь, — но несомненно и его решение будет в пользу змеи».

Уверенные в том, что королевский двор их поддержит, змея, волк, медведь и два ворона предстали перед вашим величеством. Волк успел даже прихватить с собой двух своих сынков — Пустобрюха и Ненаеделя. Оба эти оболтуса так несносно выли перед вами, дожидаясь своей доли, что вы, наконец, были вынуждены прогнать их прочь. Тогда человек поведал вам, что змея, несмотря на свою клятву, хочет его умертвить, хотя он спас ее от верной смерти. Змея и не думала отпираться. Да, все верно, но ее вынудил всемогущий голод, который не знает ни клятв, ни законов.

Вы тогда очень огорчились, мой великий государь! Дело казалось вам щекотливым и трудным. Вы считали большой жестокостью обречь на смерть столь добросердечного человека. Зная, однако, что для голода действительно нет закона, вы созвали придворный совет, но большинство в нем высказалось против человека: каждый мечтал пообедать — и все они стали на сторону змеи. Тогда вы послали гонца за Рейнеке и предоставили приговор на его усмотрение: как, мол, он решит, так и будет!

Рейнеке ненадолго задумался и сказал: «Мне нужно сначала обследовать место, где все это произошло. Когда я увижу змею в петле, в том самом положении, в каком ее застал человек, я буду знать, как решить дело».

Все направились к тому забору и сунули змею в ту же петлю, из которой ее освободил человек.

И тут Рейнеке объявил свое решение:

«Оба теперь снова находятся в том положении, в котором они были при своей встрече. Если человеку угодно опять вынуть змею из петли, пусть вынимает. А если ему это не угодно, то пусть идет своей дорогой. Змея отплатила человеку коварством за его благодеяние, и он теперь вправе поступить с ней по своему усмотрению!..»

Вам, ваше величество, и вашим советникам это решение лиса очень тогда понравилось. Человек вас благодарил, и все восхваляли мудрость Рейнеке, в том числе и сама королева. Много тогда говорилось о том, что для военной драки волк Изергим и медведь Браун очень подходят. Оба и ростом велики, и сильны, и смелы — что правда, то правда. Но в делах государственных им частенько не хватает ума. К тому же они чаще бахвалятся своей силой сидя дома, а во время битвы стараются отсидеться в резерве. Говоря по правде, ваше величество, эти волки с медведями только губят страну: их ничуть не заботит, чей дом горит и кто несчастные жертвы пожара, были бы только горячие угли — погреться. Никого они не жалеют и только и делают, что без стыда и совести брюхо себе набивают. Яйца съедают сами, а беднякам оставляют одну скорлупу и полагают при этом, что делятся честно! А Рейнеке-лис, как и вся его лисья порода, мудр и советом силен. Бывает, конечно, что и он порой в чем-либо провинится — он ведь не каменный. Зато советника лучше его вы не найдете. Я очень прошу нас, мой государь, простить его снова.

— Что ж, я подумаю, — ответил король. — Действительно, тем приговором лиса я был доволен. Но сам он отчаянный плут, и в его исправление я не верю! Он всегда вывернется, всегда всех обманет. Волк, медведь, кот, кролик и ворон по сравнению с ним наивные младенцы. Чего только они не натерпелись от него! Один остался без уха, другой — без головы, третий — жены лишился! Я удивляюсь, как вы можете заступаться предо мной за такого неисправимого злодея!

— О государь! — воскликнула обезьяна. — Осмелюсь напомнить вашему величеству, что род его знатен и многочислен, и вам не выгодно с ним ссориться…

Король вернулся к придворным и увидел в их толпе много родичей лиса. Все они собрались, чтобы поддержать своего главаря — Рейнеке. Однако король приметил и многих врагов лиса. Казалось, весь королевский двор разделился на два лагеря.

— Послушай, Рейнеке, — произнес король, — оправдайся, если можешь, в подлом злодеянии, которое ты совершил вместе с бараном, в том, что вы убили кроткого Лямпе и, желая наглумиться надо мной, прислали мне его голову под видом секретных писем. Повторяю: Бэллин уже заплатил за это жизнью, теперь ты расплатишься тем же!

— О, горе мне! — скорбно воскликнул Рейнеке. — Лучше бы я сам умер! Выслушайте меня, государь, и если я виноват, то казните меня сразу! Моя песенка спета! Знайте: я доверил барану и зайцу сказочный клад короля Эммериха. Эти сокровища стоили жизни бедному Лямпе! Бэллин похитил все! Если бы только удалось их найти… Боюсь, однако, что они безвозвратно исчезли!

— Не надо отчаиваться, Рейнеке! — вмешалась мартышка Рюкенау. — Если эти сокровища на земле, то всегда остается надежда. Будем ходить и расспрашивать всех встречных и поперечных днем и ночью. Но опишите, Рейнеке, каковы они были, эти ваши драгоценности.

— О, они неописуемы! — воскликнул лис. — И пропали бесследно… Тот, кто их присвоил, разумеется, и припрятал так, что не найдешь. Ах, какой удар ожидает мою жену Эрмелину! Она предупреждала меня: «Не доверяй ни одному из них!» А тут на меня еще возвели поклеп и, чего доброго, осудят на смерть! Нет, я докажу свою правоту! Если я буду оправдан, то обойду все царства, все страны и постараюсь найти пропажу хотя бы ценой своей жизни!..

ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ

— Позвольте же теперь, мой благородный повелитель, — сказал плут-краснобай, — поведать вам о тех невиданных драгоценностях, которые я предназначал для вашего величества. Вы их, к несчастью, не получили, но ведь и добрые намерения похвальны.

— Говори, — согласился король, — да смотри не очень-то разглагольствуй!

— Первой из драгоценностей, — начал свой рассказ Рейнеке, — которую я вручил Бэллину для передачи вам, мой государь, был старинный перстень из чистейшего золота и отлитый необыкновенно искусно. Ах, как он блистал бы в вашей королевской сокровищнице!