Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свои люди - Майнтер Дж. - Страница 20
Это был очень высокий мужчина с кустистыми бровями, большим носом и ушами, а также собственной банковской инвестиционной компанией. У него была привычка всегда смотреть прямо в глаза, и Микки его за это ненавидел. Но Микки знал, что без вмешательства мистера Фрэди его наверняка выгонят из школы.
Он почувствовал, как у него в кармане завибрировал мобильный, но не стал его доставать.
Молодой человек вздохнул. Он почувствовал руку Филиппы на своем бедре и пожал ее. Подошел официант и налил вина в бокалы родителей и Филиппы.
Помедлил над бокалом Микки, но родители движением руки отпустили его, и он удалился.
Микки поковырялся в салате из утки с капустой, который он не заказывал. Вилка ему показалась ужасно тяжелой, и он словно тонул в тяжелом, мягком стуле с вышитой обивкой. В камине у него за спиной весело горел огонь, так Микки раздумывал, не броситься ли туда. Или, может быть, выбросить полено на ковер, закричать «Пожар!» и убежать к черту из этого места.
Джексон Фрэди кивнул в сторону Микки и начал беседовать с Рикардо Пардо, который находился справа от него. Отец Микки сидел, отодвинувшись от стола, чтобы было место для его большого живота, поглаживал свою бороду и оглядывал всех, слушая при этом, что говорил Джексон Фрэди. Мать Микки сидела рядом с мужем и выглядела ослепительно красивой в черном платье, с многочисленными золотыми украшениями. Оба родителя наблюдали за Микки. Дело было плохо. Микки вздохнул.
— Hijo de la chingada, — пробормотал он. — Сукин сын.
— Haz el favor de comportarte! — сказала Люси Пардо. — Веди себя прилично!
— Lo siento. Mama, — сказал Микки. — Извини, мама.
Подошел официант и налил Микки воды.
— Могу я попросить вас принести мне «Джек Дэниеле» со льдом? — попросил Микки.
— Ты шутишь? — спросил Рикардо Пардо.
Он как раз допивал второй двойной «Абсолют» с лимоном и льдом.
— О да, — ответил Микки, — я, конечно же, шучу.
Он еще глубже вжался в стул, положив на стол свой гипс, перепачканный чем-то коричневым — мрачное напоминание о том, почему он оказался в беде, а также о том, что в понедельник, вероятно, его выгонят из школы, если только Джексон Фрэди не захочет помочь ему.
— Так вот, что касается этой проблемы Микки в школе… — обратился мистер Фрэди к Рикардо.
— Вы можете ее урегулировать? — спросил тот.
— Не вижу, почему бы нет, — сказал мистер Фрэди. — В конце концов, я вхожу в попечительский совет. Но есть один момент…
— Какой? — спросил Рикардо. — Если насчет этих двоих — то они не должны больше видеться!
— На этот счет я с вами полностью согласен. Но я думаю о нашем саде в Амагансетте. Там так пустынно.
Микки тряхнул головой. Он видел их сад, размером с два футбольных поля, около водоема. Нормальные люди назвали бы это парком, выходящим на пляж.
— Вы хотите туда скульптуру? — спросил Рикардо. — Это вы имеете в виду?
— Ну, раз вы сами заговорили об этом… — сказал мистер Фрэди.
И мужчины, наклонившись друг к другу, начали обсуждать условия сделки. Рикардо постоянно бросал взгляды на своего сына.
Тем временем дамы судачили о родителях Арно; о том, как они обратились к психотерапевту, чтобы вдохнуть новую жизнь в свой брак, и тот рекомендовал им делать совершенно безумные вещи, вроде занятий сексом на глазах у служанок во Флориде. Это отвратительно!
— Но, может быть, это забавно, — сказала миссис Фрэди и хихикнула.
Миссис Пардо округлила глаза.
Конечно же, врачом был Сэм Гробарт, отец Дэвида.
Но никто не произнес это вслух перед Микки и Филиппой, которые, впрочем, все отлично знали и которым до этого не было никакого дела.
— Мне нужно уйти, у меня встреча, — сказал Микки.
— Tienes que esperar a tu papa, — сказала Люси Пардо. — Ты должен дождаться отца. А потом можешь идти на свою встречу.
— Да, мама, — вздохнул Микки.
— Конечно, — сказал Джексон Фрэди. — После того, как решим проблему со школой, мы должны обсудить, что делать с этим парнем. Он постоянно вламывается в наш дом. Нам это не нравится.
— Он вламывается? — спросил Рикардо Пардо, поворачиваясь к сыну. — Mira que le va a salir caro! Ты заплатишь за это!
— Но папа! — возразил Микки.
— Cdlmate, loco, — сказал Рикардо. — Успокойся, идиот.
— Видимо, мы здесь задержимся, — сказал Джексон Фрэди.
Он улыбнулся, и сделал глоток вина.
Поисковая партия скользит по тонкому льду из-за Арно
— Мы любили друг друга, — сказал Дэвид.
Он пил уже третью бутылку пива. Все трое — он, Арно и Джонатан — все еще ждали Микки.
— Если это так, то вы снова будете вместе, — сказал Арно.
Он все бросал взгляды на Джонатана, как бы взывая о помощи, но тот либо не замечал этого, либо не желал замечать.
— Но она не хочет!
— Если она не хочет…
— Мы тут собрались из-за Пэтча! — резко оборвал Джонатан Арно, скрестив руки на груди.
Поскольку в доме стали появляться какие-то посторонние люди, они втроем переместились вниз, на кухню, где принялись за тайскую пищу: суп из утки, рулет из жареной свинины и море тайского пива.
Фебрари Флад тоже пожаловала домой; она с друзьями расположилась на первом этаже, где они попивали «Бакарди».
У Арно зазвонил телефон. Он взял трубку, улыбнулся и начал что-то шептать.
Голова Дэвида совсем поникла. Он придвинул к себе плошку с супом и принялся хлебать его.
— Ты самый несчастный человек из всех несчастных людей в обозримом пространстве, — заметил Джонатан. — Я хочу сказать, ты действительно совсем упал духом. А что будет, когда ты пойдешь в колледж — ты окажешься в одиночестве, без друзей, и единственный, кто будет интересоваться тобой, — это смотритель общежития.
— Я думал, мы друзья, — уныло ответил Дэвид.
— Она придет! — крикнул Арно.
Он вскочил из-за стола и пустился в пляс. Кто-то, зашедший в кухню за пивом, захихикал.
— Исчезни, придурок! — гаркнул на него Арно.
Все поглядели на вошедшего, это был Адам Риккенбахер.
— Оставьте его в покое, — сказал Дэвид и кивнул новичку, что, мол, все в порядке.
— Что, собственно, он здесь делает? — недоуменно пожал плечами Джонатан.
— Келли тащит с собой этого Рэндалла Одди, но главное, что она придет!
— Мы, возможно, к тому времени уже уйдем, — заметил Джонатан. — Нам нужно разыскивать Пэтча.
— Где мы его будем разыскивать? — возразил Арно. — Сам проявится. Он, может, ест где-нибудь мороженое. Может, ему оно так понравилось, что он не в силах от него оторваться.
— Флады возвращаются в воскресенье. Если мы не найдем его к завтрашнему вечеру, нам придется обратиться в полицию.
— О да! — усмехнулся Арно, встряхнув банку с пивом. — Замечательная идея!
— Ну… — начал Джонатан.
Однако Арно уже его не слушал. Келли придет! Он уже попросил у нее разрешения навестить ее в Сент-Луисе, и даже разыскал на карте Миссури. Какое имеет значение, что он продолжает развлекаться с другими девчонками. Как только он закрывает глаза, сразу же чувствует ее помаду у себя на щеке, ее нежное тело у своей груди… Она должна быть его! Непременно!
— Арно!
— Что?
— Пожалуйста, оставайся с нами. Как только мы найдем Пэтча, можешь возвращаться к своим фантазиям о Келли.
— Но мы даже не выяснили, кто… — Дэвид замолчал и взглянул на лестницу. — Мне нужно пойти поговорить с этим парнишкой, Риккенбахером. Если это он был с Амандой…
Дэвид встал и вышел из кухни.
Джонатан тоже встал и взглянул на Арно:
— Когда ты собираешься сказать ему правду?
— Я должен? — спросил Арно.
— Думаю, да. Если не хочешь, чтобы вся твоя жизнь была сплошной ложью.
В кухне теперь было тихо, если не считать звуков, доносившихся со следующего этажа. Арно думал о Дэвиде. Он не хотел сделать ему ничего плохого. И еще Арно подумал, как он сам огорчится, если узнает, что у Рэндалла Одди что-то было с Келли.
Арно, погрузившись в размышления, не заметил, как пролил суп на свои брюки, и теперь на них расплывалось пятно.
- Предыдущая
- 20/32
- Следующая