Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение в Эдем. Книга 2 - Майлз Розалин - Страница 48
По прошествии первых десяти минут Деннис даже перестал делать вид, что слушает Билла, который намеревался растянуть свое выступление, насколько это было возможно. Деннис не отрываясь смотрел на молчавший телефон, пытаясь всеми силами внушить ему, чтобы он зазвонил. «Звони же, звони… что ты молчишь?» Монотонный голос Билла периодически долетал до его сознания.
— … неудачи последних нескольких недель не должны причинить большого ущерба… после несчастного случая президент окончательно оправилась и вновь вернулась к работе… ни малейшего сомнения, что компания всем обязана Стефани Харпер…
«Ну, зазвони же, телефон, зазвони».
Монотонную речь Билла неожиданно прервал резкий голос Джейка:
— По-моему, мы уже достаточно послушали. Не перейти ли нам к голосованию?
Брюс в нерешительности провел рукой по своим седым редеющим волосам.
— Это слишком серьезно, мистер Сандерс, такого в истории компании еще не бывало. И, прежде чем приступить к голосованию, мне бы очень хотелось выслушать, какие у вас есть основания для подобного предложения.
— Охотно. — С самоуверенной улыбкой Джейк оглядел всех присутствующих. — Вы не можете не согласиться с тем, что впервые за долгие годы своего существования компания «Харпер майнинг» оказалась в таком трудном положении.
— Благодаря вашим стараниям! — выпалил Деннис.
— Позволю себе с вами не согласиться. Нынешний кризис явился результатом просчетов и непредсказуемого поведения президента компании. Весьма любопытно узнать, где она находится в данный момент.
— Я уже передал ее извинения, — вставил Билл.
— Которые едва ли уместны. Насколько мне известно, она уже около недели наслаждается отдыхом на тропическом острове Большого Барьерного рифа и совсем не интересуется делами компании.
— Мы ждем ее звонка, — пытался возразить Билл.
— Так вот, мы все знаем, насколько сложно добраться до этих отдаленных мест и поддерживать связь с материком. Мне сказали, что мисс Харпер понадобился самолет компании, чтобы долететь до Таунсвилла, а далее она продолжила свой путь на гидроплане. Довольно дорогое удовольствие, не правда ли? Хотел бы я знать, как она сможет объяснить правлению столь расточительное использование средств компании на свои причуды.
«Безнадежно, — думал Деннис. — Сандерс исказит все что угодно, лишь бы очернить Стефани». Сжав под столом кулаки, он смотрел на это холодное, самонадеянное лицо, небрежную позу, ухоженные руки, и его охватило отчаяние. Они были бессильны что-либо сделать.
— Я настаиваю на вынесении вотума недоверия. — В бесстрастном голосе Джейка угадывалось скрытое волнение.
В зале воцарилась тишина.
— Если никто не поддержит это предложение, оно отклоняется, — объявил сэр Доналд.
— Я поддерживаю предложение.
«Суини! — Билл с презрением посмотрел на лоснящуюся красную физиономию сидевшего рядом с ним человека. — Следовало предполагать, что этот с радостью откликнется на сладкое пение сирен. Но кто же еще?»
— Пит, Гэвин, Джим… — обратился он в последней надежде. — Подумайте о том, что без Стефани компании бы просто не существовало. Она всегда неустанно стремилась к тому, чтобы наша фирма занимала на рынке лидирующее положение. Так оно и было из года в год. Просто не верится, что кто-то способен отплатить ей за это черной неблагодарностью.
— Это не сведение личных счетов, — снисходительно сказал Джейк. — Но правление не может позволить себе, расчувствовавшись, закрыть глаза на весьма посредственное в последнее время выполнение мисс Харпер своих обязанностей в качестве президента компании. Переходим к голосованию, сэр Доналд?
— Ну что ж, — хмуро произнес сэр Доналд. — Прошу голосовать, джентльмены. Кто за то…
«Восемь — за, семь — против. Слава богу, пронесло, — с облегчением подумал Деннис. — Старый Брюс всегда был непоколебимо честен и в Стефани души не чаял еще с тех пор, когда она ходила в школу. Он ни за что не проголосует за это предательское предложение. Тогда будет по восемь голосов и предложение не пройдет». Брюс проголосовал. У Денниса отлегло от сердца.
— Простите, сэр Доналд, позволю себе внести маленькое уточнение. — Джейк улыбался, как Чеширский кот. — Поскольку вы исполняете обязанности председателя, вы имеете право голоса лишь при равном количестве голосов. Таким образом, предложение принимается большинством голосов: восемь против семи.
— В этом случае… — начал было сэр Доналд.
— В этом случае, — продолжил за него Джейк, его Глаза странно заблестели, — место президента автоматически освобождается. И я хочу предложить свою кандидатуру.
— Предложение поддерживается, — сказал Иуда-Суини.
Билл сидел с опущенной головой, сцепив на коленях руки, с видом человека, потерпевшего полное поражение. «Почему же он молчит?» — Деннис поспешил вставить последнюю палку в колесо триумфальной колесницы Сандерса.
— Я предлагаю кандидатуру своей матери, Стефани Харпер!
Посмотрев на него, Билл устало покачал головой. Джейк обнажил свои ровные зубы в безжалостной улыбке:
— Деннис, как вы можете быть членом правления и совершенно не знать устава? Если вы заглянете в третий пункт семнадцатого параграфа, вы узнаете, что кандидатура отсутствующего не может быть предложена на место президента.
— Есть другие кандидатуры? — Сэр Доналд явно стремился поскорее закончить это удручающее мероприятие. — Нет? Тогда я должен объявить мистера Сандерса президентом корпорации «Харпер майнинг», как единственного кандидата на этот пост.
Брюс Доналд с трудом поднялся, освобождая президентское кресло и уступая его Джейку. Новый глава «Харпер майнинг» вальяжно расположился в нем, вытянув ноги под массивным столом красного дерева.
— Итак, джентльмены, — произнес он, — начнем?
В тот день, когда Джейк должен был столкнуть Стефани с высот «Харпер майнинг», Джилли проснулась со злорадным чувством. Однако она не удивилась, не испытав при этом полного удовлетворения. Конечно же, ей хотелось видеть Стефани «поверженной и раздавленной», как она говорила Джейку. Джилли уже распирало от радости при мысли о том, как она потом увидит его, услышит подробный рассказ о его победе и они ее по-своему отпразднуют.
Но этого было недостаточно. Джилли начала ненавидеть Стефани еще в детстве, когда все, о чем Джилли еще только мечтала, у соперницы уже было — в двойном количестве и в самом дорогом варианте. С возрастом ее зависть становилась все сильнее и сильнее, пока не настало такое время, когда она уже была не в силах ее сдерживать. И вот появился некто — Грег Марсден, муж Стефани и единственный до Джейка мужчина, который отвечал неуемным сексуальным потребностям и фантазиям Джилли. Какие космические силы помогли Стефани найти и выйти замуж за того, кто по праву должен был принадлежать Джилли? А Грег — как он посмел после всего отвергнуть ее и вернуться к Стефани? Когда в итоге Джилли взяла ружье, лишившее Грега жизни, она руководствовалась не лютой ненавистью, а примитивной логикой ревнивой любовницы: раз не мне, так никому.
Последовавшие за этим семь лет тюремного заключения лишь усилили ненависть к Стефани, которая переросла во всепоглощающую навязчивую идею, в смысл ее жизни. И только маниакальная одержимость выйти на свободу и отомстить женщине, которую она винила во всех своих несчастьях, помогала Джилли пережить сущий ад Нулавы. Проводя дни и ночи в заточении с женщинами, которые не выдерживали и ломались, калечили себя, впадали в безумие, Джилли цеплялась за свою тайную цель, ставшую целью ее жизни.
То, что Стефани столкнули с президентского кресла в «Харпер майнинг», ни в коей мере не утолило ее жажду мести. Конечно же. Джилли радовалась. Но она не сможет успокоиться до тех пор, пока не заставит Стефани страдать так же, как страдала она сама, пока не растопчет Стефани так же, как была растоптана сама. Компания многое значила для Стефани, но даже лишившись «Харпер майнинг», она оставалась с Дэном, со своими детьми, с любовью и уважением окружавших ее людей. «Что бы такое придумать, чтобы отнять у нее и это?» — раздумывала Джилли. Уехав из Эдема, Джилли сосредоточилась на деловой стороне жизни Стефани, стараясь помочь Джейку одержать над Харперами победу. Теперь она этого добилась, и настало время для следующего удара по Стефани. Нужно было только найти наиболее уязвимое место.
- Предыдущая
- 48/93
- Следующая
