Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опальная герцогиня - Майлс Дебора - Страница 28
Вот сейчас, подумала Миранда, он сделает решительный шаг. Сейчас все будет кончено.
— Ваши волосы… это натуральный цвет?
Миранда похолодела. Интимный смысл слов герцога дошел до нее, но она боялась, что ослышалась.
— Что, простите?
— Ваши волосы, герцогиня. Это натуральный цвет?
Ему всегда удавалось застать ее врасплох. Похоже, он наслаждался ее замешательством.
— Я задал этот вопрос, — спокойно продолжал герцог, — потому что действительно питаю слабость к рыжим. Только я люблю естественный цвет.
— Это так важно для вас?
— Разумеется, я не выношу дешевых подделок.
В обращенной к ней улыбке девушке почудилась некая опасность. Она заволновалась. Сделав резкое движение, она попыталась сбросить его ладонь, все еще придерживавшую ее за подбородок, но герцог не дал ей такой возможности, опустив вторую руку ей на талию. Трудно было представить себе менее искреннее объятие, чем это: они стояли, тяжело дыша, причем она молча смотрела на него, а он явно насмехался над ней.
— Естественно, это мой натуральный цвет, — наконец проговорила Миранда.
Герцог запустил пальцы в блестящую массу волос, задев удерживавшие ее шпильки, так что тяжелые локоны рассыпались по плечам девушки. Он наклонился и вдохнул исходивший от них аромат.
— Что вы делаете? — испуганно спросила Миранда.
— Проверяю качество товара, герцогиня, и могу с уверенностью сказать, что вы можете быть чем угодно, только не дешевой подделкой.
— Спасибо, я рада, что соответствую вашим высоким запросам. А теперь позвольте мне уйти.
Герцог продолжал дразнить ее, перебирая пальцами шелковистые пряди.
— Отпустить вас, герцогиня? И не мечтайте. Вы просили меня поцеловать вас, что вполне соответствует моим желаниям. После всего, что я от вас натерпелся, я заслужил поцелуй.
Он натерпелся от нее?!
Как только руки Лео сомкнулись вокруг девушки, вся нежность ушла. Их тела как будто слились воедино. Почувствовав на губах вкус его губ, Миранда ощутила каждую клеточку сильного мужского тела. Этот поцелуй был почти грубым.
Глаза девушки наполнились слезами. Она не чувствовала того эмоционального подъема, который вызывали в ней поцелуи этого мужчины. Сейчас он как будто хотел проучить ее.
Упершись кулачками ему в грудь, Миранда попыталась освободиться, но это ей не удалось. И когда ей показалось, что еще секунда — и она не выдержит, герцог отклонился назад и, переведя дух, заглянул ей в глаза.
Алые припухшие губы, слезы в глазах и влага на щеках. Молодая, испуганная, разгневанная. Более того, она смотрела так, словно ее предали.
Лео, которому хотелось показать, насколько она ему безразлична, стало стыдно. Забыв о том, что с ее стороны это всего лишь притворство, он застонал и начал покрывать поцелуями ее соленые ресницы.
— О, Миранда, — выдохнул он.
Тяжело дыша и слегка приоткрыв губы, она ждала. И не была разочарована. Губы Лео снова коснулись ее губ, но на сей раз поцелуй был совсем другим.
Сейчас она с готовностью ответила на ласку герцога, обняв его за плечи. Лео почувствовал, как лед, сковывавший его душу, начал таять. Ничего не изменилось: что бы эта женщина ни говорила и не делала, сердце герцога было навеки отдано ей.
Если она узнает, то уничтожит его.
Прижавшись щекой к волосам девушки, он глубоко вздохнул.
— Надеюсь, это немного скрасило ваше впечатление от сегодняшнего вечера.
— Вполне, — прошептала Миранда, еле переводя дух.
— Миранда?
— Что?
Сказать или нет? Лучше не стоит. Но герцог не мог больше молчать.
— Я много лет знаю Фредерика Хармона, это плохой человек. Оставьте его.
— Оставить мистера Хармона?
— Да, меня не интересует, какие вас связывают отношения. Я лишь хочу, чтобы вы разорвали их. Сегодня же.
— Спасибо за совет, герцог. Вы обвиняете меня в том, что мы с мистером Хармоном… вы обвиняете меня в ужасных вещах. А теперь, я полагаю, вы хотите предложить мне карт-бланш?
Как далеко она зайдет в своем желании набить себе цену? Герцог вдруг стал безжалостен.
— Нет смысла отрицать, что я хочу вас. Какую цену вы назначите, Миранда? Я, конечно, богат, но я не дурак. Помните об этом. Я готов сделать вам предложение. Вы предпочитаете письменный контракт или достаточно будет рукопожатия?
Девушка пошатнулась и вырвалась из его объятий.
— Я прекрасно знаю, кто вы такой! — гневно выкрикнула она.
Почему она обиделась? — удивился Лео. Разве можно оскорбить Падшую Герцогиню? Неужели ей не нужны деньги?
Миранда не заметила его смущения. Ей застилали глаза гнев и чувство торжества.
— Я так и знала! Мистер Хармон предупреждал меня, но я надеялась… Вы худший из людей. Вы действительно считаете, что любовь можно купить за деньги? Вы думаете, что имеет право оскорблять людей только потому, что вы герцог? Я ненавижу и презираю вас. Мне ничего от вас не нужно. Ничего!
Лео сумел взять себя в руки. Она практически предложила ему себя, а когда он готов был принять предложенное, унизила его.
Она еще хуже, чем он думал.
— Я ухожу, больше ни минуты не останусь в одном доме с вами.
Герцог провел рукой по волосам и закрыл глаза. Ему вдруг стало нестерпимо гадко.
— Да, конечно, — пробормотал он и дернул за сонетку, — вы уйдете отсюда так же, как пришли. Надеюсь, вы понимаете, что я не желаю вас больше видеть?
— А я не желаю видеть вас.
Она никогда не видела его таким бледным.
— Я, разумеется, оплачу ваш проезд в Италию и позабочусь о Грейндже. Можете рассчитывать на мою помощь в отправке багажа и…
— Вы ошибаетесь, — ледяным тоном произнесла Миранда, — я не собираюсь никуда уезжать. Прошу вас отозвать своих слуг из моего дома и предъявить мне счет за их службу. Я оплачу его как можно быстрее.
Он рассмеялся. Черт бы его побрал, он рассмеялся!
Миранда прошествовала мимо него с высоко поднятой головой. В конце концов, ей удалось достигнуть поставленной цели. Он сделал предложение, а она отказала. Все кончено.
Тогда почему она совершенно не чувствовала удовлетворения? Почему ей вдруг захотелось утопиться?
Не замечая ничего вокруг, Миранда быстро прошла к ожидавшей ее карете.
Да, она еще долго будет вспоминать этот вечер, выражение лица герцога, когда она высказала все, что думает о нем.
Девушка закрыла лицо руками и судорожно разрыдалась.
Стоя у окна, Лео наблюдал за ее отъездом. Никогда еще ему не было так плохо. Неприятно сознавать, что тебя обманули, но еще хуже знать, что забыв гордость, положение, все на свете, ты готов был пожертвовать всем ради женщины.
А она не захотела принять этой жертвы.
Он отвернулся от окна и потянулся за бокалом бренди.
— Думаешь, это поможет?
В дверях стояла Тина. Она распустила волосы, но еще не успела снять алое бархатное платье. Сейчас она походила на маленькую девочку.
— Если я выпью достаточно, то поможет. Ложись спать, дорогая, и дай мне закончить начатое.
— Лео, что случилось? Вчера ты был так счастлив, что изменилось?
— Меня одурачили, Тина. Твоего умного и опытного брата обвели вокруг пальца.
— Лео, как ты мог? Это была всего лишь невинная шутка. Ты давно должен был догадаться. Вы оба виноваты.
Лео удивленно воззрился на сестру.
— Что ты ей сказал? Может, я смогу загладить…
— Что загладить? — выкрикнул герцог, сжав бокал так, что побелели костяшки пальцев. — Как можно загладить ее вину? Все, что говорят об этой женщине, правда. Сегодня утром Джек сообщил мне, что в деревню приехал один человек, которого с герцогиней связывают тесные отношения. Они встречались в Лондоне, а теперь он здесь. По-моему, все ясно.
Тина нахмурилась и покачала головой.
— Я не понимаю. Миранда не могла… Ты ошибся, Лео.
— Я знаю, как больно сознавать, что тебе лгали. Все в порядке, дорогая. Возвращайся домой к семье. Я сам решу свои проблемы.
— О, Лео, — раздраженно воскликнула Тина. — Не знаю, что сделала эта глупая девчонка! — Заметив недоуменное выражение на лице брата, она решилась. — Я должна кое-что рассказать тебе, братец. Мужайся, потому что, если сейчас ты чувствуешь себя глупо, то дальше будет только хуже.
- Предыдущая
- 28/39
- Следующая
