Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Литта (СИ) - Радин Сергей - Страница 44
Литта чуть отодвинула стул от стола. По её опущенным глазам Дарт сообразил посмотреть вниз. Девушка несильно стукнула о ножку стола пяткой. Из носка ботинка выскочило круглое лезвие, блеснувшее синевато-холодным светом. С трудом отведя взгляд от притягательно-опасного блеска, Дарт всё же продолжал недоумевать:
— А зачем тебе телохранители? Ни раньше, насколько я тебя успел узнать, ни сейчас ты не остаёшься на улице после наступления ночи, которой ты, в общем-то, не боишься. Альта — очень упорядоченная в смысле безопасности планета, очень цивилизованная, не в обиду тебе будет сказано. Даже мои телохранители — всего лишь дань традициям и моде. В основном я использую их в качестве мальчиков на побегушках. А ты ходишь с оружием.
— Ты обожаешь пистолетную стрельбу в тире, — усмехнулась Литта. — Предположим, тебе с месяц не удалось притронуться к оружию. Каков будет результат?
— Понял. А почему я их раньше не видел твоих телохранителей?
— Как официальные телохранители, они надели джемпера после последнего экзамена. Учились-то вместе со мной. Кроме того, они будущие охотники. Слыхал о таких?
— Типа спецназа?
— Типа. А на эрисианского охотника смотри в упор — в упор не разглядишь… Дарт, не рассматривай меня как загадку. Будет лучше, если ты увидишь во мне случайную знакомую, о которой через день и не вспомнишь. Тем более, я скоро отсюда исчезну.
— Ты не хочешь возвращаться! — наконец понял Дарт: слишком явно прозвучала тоска в голосе девушки.
Облокотившись на стол, Литта переплела пальцы перед лицом так, что остались видны только потемневшие глаза, застывшие в напряжении брови.
— Не хочу… Это ещё слабо сказано. Не хочу… Потому что там уже всё предрешено. Двое суток я буду защищаться от претендентов на мою руку одна. У тех, кого звали Брендой, была вооружённая охрана, которая дралась всерьёз: им тоже был нужен сильнейший. У современной Бренды защитников не будет. Это формальный ритуал. Вся планета ждёт этого брака. Никто не станет защищать меня. Кроме меня. Только я не хочу брака по расчёту. Ведь сейчас от него не зависит судьба планеты. И только мне не нравится, что о моих чувствах никто не думает. Поэтому я буду драться с Эриком по-настоящему, насмерть. В живых останется только один из нас — он или я. И если останусь я, вернусь сюда, на Альту, или куда-нибудь на другую планету, потому что там, на Эрис, меня посчитают убийцей.
Она опустила руки и с трудом улыбнулась.
— Если ты убьёшь его, ты станешь убийцей, — повторил Дарт. — А если он тебя?
— "Если" не будет. Я убью его
Безжизненные слова зависли в воздухе. Дарту стало неуютно.
— Ты так уверена.
— Уверена. Пока я не улетела на Альту, я слышала за спиной шёпот: "Вон идёт маленькая ведьма". А всё потому, что я осмелилась прилюдно проявить такие способности, каких не должно быть у человека. Мои защитные реакции гораздо совершеннее, а чувствительность выше.
— Но ты не была на Эрис несколько лет. Давние впечатления могли атрофироваться, а неприязнь случайного человека перерасти в надуманную ненависть людей вообще. Ты не задумывалась, что неприязнь может быть всего лишь твоим предубеждением?
— Ты не понимаешь, Дарт.
— Пусть так. Но мне кажется, я могу помочь тебе.
— Ты?..
— Есть идея. Мне нужно время до завтра, чтобы оформить её. И ещё, Литта… Эти твои телохранители… Какая функция для них важнее — защиты или сторожа?
— По-моему, обе равнозначны… Дарт, надеюсь, ты не хочешь предложить мне что-то вроде фиктивного брака? Учти, со мной это не пройдёт.
— Сначала подумывал, но наклёвывается нечто более действенное. Во всяком случае, уповаю на это.
Литта уже собралась с силами. Мышцы лица расслабились, и тень покоя вернулась на тонкое, слегка скуластое лицо. Она снова несколько отстранённо смотрела, как Дарт расплачивается за ужин, как подаёт ей руку…
4.
Через полчаса после ухода Дарта посыльный привёз продолговатый свёрток от Бредберга. Текст извинения, написанный от руки, заставил Литту нехотя улыбнуться проявленной к ней уважительности. Выпроводила посыльного и начала нетерпеливо распаковывать заветную игрушку. Под бумагой оказалась коробка, в ней — кожаный футляр с фирменным знаком Бредбергов. Девушка расстегнула ремешки, стягивающие крышку… Меч, с коротким лезвием и удобной, сделанной по её руке рукоятью, словно переместился в реальность их тех снов, которые беспокоили её в последнее время.
Литта медленно потянула сегментированное лезвие на всю длину.
Из суеверного страха она отказалась опробовать прямо на заводе: её волновала глупая мысль, что там оружие является товаром, перешедшим из рук в руки. Тем более, Бредберг сначала хотел обмануть её и вручить стандартно изготовленный меч.
А сны начали мучить её с того дня, когда она получила весточку от деда с прямым указанием немедленно вернуться по окончании университета. И всегда во сне меч становился символом безопасности. Литта решилась заказать оружие после очередного впечатляющего кошмара, от которого она вскочила, не понимая, где находится — в яви или во сне.
Её альтийский поверенный договорился о личной встрече с Бредбергом, нынешним из некоронованных императоров, владеющих сталелитейной промышленностью на Альте, а также сетью напрямую связанных с металлургией клубов и дочерних предприятий.
Литту пригласили на личный остров Бредберга, а уже там провели в своего рода выставочный музей при заводе. Очутившись в довольно обширной зале, девушка, забыв о цели визита, заворожённо бродила между вытянутыми в высоту стеклянными аквариумами. Мягкая подсветка позволяла разглядывать старинное оружие до мельчайших деталей. Вскоре Литта погрузилась в созерцание неплохо сохранившегося меча с жутковатой историей.
— Почему именно этот?
Девушка дёрнулась от неожиданности… Бредберга она знала по сетевым публикациям и, готовясь к встрече, невольно составила себе представление о его внешности: образец солидности, импозантности, аристократичности, сословного высокомерия и прочее. Перед нею же стоял высоченный, здоровенный блондин — такой здоровенный, будто он сам лупит молотом по наковальне в своём уникальном цеху ручной работы. Правда, простым рабочим его вряд ли кто осмелился бы назвать. Литта определила его как живое воплощение власти. А потому сразу почувствовала к нему активную неприязнь: как он смеет смотреть на ней сверху вниз (то, что Бредберг намного выше, не считается!)! Литта задрала подбородок и в тон ему, жёстко и грубовато, ответила:
— Меня привлекла его оригинальная закалка!
— В зале ещё несколько мечей в момент своего рождения попробовали человеческой крови.
— Пять, насколько я поняла, — сухо уточнила девушка. — Но только один искупался в живой.
Бредберг немедленно ощетинился.
— Документы на родовое оружие баронов Бредбергов хранятся в нашей библиотеке без права выноса и ни разу не бывали достоянием публики. Ваше знание попахивает шпионством. Думаю к нашему диалогу присоединить охрану, чтобы досконально проверить вашу личность…
— Попробуйте только…
— … хотя зачем мне охранники, я и сам могу задержать вас.
— … только сделать шаг ко мне…
— И что?
— … я разобью витрину и обещаю устроить на вашем острове небольшую войну с большими последствиями!
Хозяин смерил её оценивающим взглядом.
— Стекло бронированное. Но это интересно… Нет нужды бить стекло. Ловите!
В приглушённом свете блеснула металлическая пластинка. Литта поймала её и открыла "аквариум", ещё не совсем представляя, что задумал Бредберг. Обернувшись к нему с мечом в руках, она обнаружила его тоже вооружённым — он вынул меч из соседнего вместилища. Его оружие выглядело гораздо убийственнее облюбованного Литтой: длинной рукоятью похож на клеймор, но, судя по размерам клинка, явно "бастард", полуторник.
Взмах мечом не оставил никаких сомнений в намерениях Бредберга.
Начало боя Литта назвала бы весьма осторожным. Сама она впервые столкнулась с противником, орудующим мечом держа его обеими руками, — и приглядывалась к его манере. А хозяин, видимо, не вполне доверял её бойцовским навыкам, кажется расценивая принадлежность Литты к аристократическим кругам как недостаток. Сам-то… Зачем ему этот бой? Чего он добивается?
- Предыдущая
- 44/86
- Следующая