Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Помолвка для рекламы - Майклс Ли - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Трей повернулся и посмотрел на Дарси. В его взгляде она уловила нечто похожее на благодарность. Дарси ощутила прилив сострадания к бедной девушке. Физические увечья пройдут через несколько дней. Только душевные раны останутся надолго.

Дарси пересекла комнату и обняла Кэролайн..

— Спасибо за то, что занимаешься нашим праздником, — сказала Дарси. — Это так мило с твоей стороны.

Девушка в ответ слабо улыбнулась, но ничего не сказала. Дэвид помог ей надеть пальто. Несколько минут спустя Дарси услышала знакомое урчание красной спортивной машины. Автомобиль резко тронулся с места. Несомненно, за рулем находился Трей.

— Дэвид, послушай, — обратилась она к брату. Как Кэролайн приехала к нам? Я не заметила ее машины.

Дэвид отвел взгляд.

— Она позвонила мне и сказала, что нам надо поговорить. Я за ней съездил.

— Понятно. Теперь ты оказываешь своим клиентам и услуги водителя.

Дэвид покраснел до кончиков ушей.

— Я просто постарался быть вежливым, чтобы Кэролайн не чувствовала себя неудобно.

— Именно так я и подумала. Наверно, и вино она пила, чтобы чувствовать себя свободней. Пока не пришла Джинджер.

— Мне тоже показалось, что ей нужно расслабиться.

— Конечно, — согласилась Дарси. — Прекрасная идея — позвонить тебе и сказать, что ей надо обсудить с тобой детали вечеринки. Странно только, что вы выбрали именно это вино. Оно больше подходит для готовки, чем для питья.

— Когда ты научишься готовить, Дарси, я учту твои пожелания относительно вина. Но Кэролайн приезжала поговорить не о вечеринке.

— А… — Дарси показала на блокнот, который Дэвид оставил на столе.

— Этот вопрос мы тоже обсудили. Но это была не главная причина, по которой она хотела меня видеть. — Дэвид опустился на одно колено и принялся тереть ковер своим носовым платком.

— Почему же она хотела с тобой встретиться?

— Ей позвонил какой-то журналист и спросил, почему она перестала быть в центре внимания в отличие от Трея.

— Журналисты ищут новые сплетни. А ты только усугубляешь ее положение.

Дэвид встал с колен. Его платок, некогда белоснежный, стал красно-коричневым от вина и грязи.

— Может, попробовать отчистить содой? — спросил он у Дарси.

— У нас ее нет.

— Тогда просто положим на пятно какой-нибудь коврик.

— Дэвид, лучше купи побольше носовых платков и продолжай в том же духе, — пробормотала Дарси. — А еще лучше — поменяй ковер. И паркет тоже. Он явно нуждается в этом.

Утром магазин Кентвеллов был пуст и тих. На каждом этаже находилось по несколько продавцов и столько же покупателей. Дарси это нравилось.

Она собиралась спокойно походить по отделам с женской одеждой. Она уступила Трею и не пошла за покупками к конкурентам.

Когда, закончив свой поход по отделам, она проходила мимо офиса Трея, его секретарша помахала ей рукой.

— Ты хотел меня видеть? — спросила Дарси, появляясь в кабинете Трея.

Трей отложил ручку и бумаги и посмотрел на ее сумки с покупками.

— Я вижу, ты нашла, что искала.

— Да, я довольна. Кстати, я нашла кое-что и для тебя.

Дарси достала из сумки маленькую плоскую, красиво упакованную коробочку. Трей с удивлением смотрел на нее.

— И чем я заслужил такое внимание с твоей стороны?

— Раз уж ты подарил мне подарок в честь нашей помолвки, то и я хочу сделать то же самое.

— Судя по всему, сегодня ты пребываешь в хорошем настроении.

— Это мне тетя Арчи подала идею, — с улыбкой ответила Дарси. — Она же сказала, что человек не будет воспринимать себя очень серьезно, если будет носить желтые носки. Вот я и подумала, что тебе не помешает такой подарок.

— Ну, старинное кольцо с аметистом и пару желтых носков вряд ли можно считать равноценными подарками.

— Две пары желтых носков, — поправила его Дарси. — И ты прав, подарки неравнозначны. Я вложила куда больше души в свой подарок, чем ты в свой. Конечно, если не иметь в виду денежный эквивалент. Но у меня и доходы намного меньше.

Эти носки нанесли значительный удар по моему бюджету, а ты даже не заметил покупки какого-то кольца.

— Я бы согласился с тобой, если бы не догадывался, что скоро получу счет за эти носки.

— Чтоб ты знал, я сама заплатила за эти носки.

Из своих денег. И я не жду, что ты мне вернешь их, когда закончится наша игра.

— Очень мило с твоей стороны оставить мне их на память. А если это был намек, что ты хочешь оставить себе кольцо с аметистом…

— На память? Нет. На память я оставлю советы тети Арчи о том, как надо вести себя с мужчинами и как руководить бизнесом.

— Знаешь, Дарси, я много думал об этом…

— О моем бизнесе? Представь себе, я тоже. И у меня уже очень много идей. И если ты думаешь отказаться от выполнения своего условия, то я тут же от всего откажусь. Кстати, Джейсон говорил, что сегодня у нас по плану посуда?

— Именно. Фарфор, хрусталь, старинные сервизы. А ты не хочешь знать, зачем я хотел тебя видеть?

Дарси пожала плечами.

— Я хотел поговорить с тобой.

— Неужели? А мне кажется, что после вчерашнего «спокойной ночи», тебе вряд ли есть что мне сказать.

Трей посмотрел ей в глаза.

— Я понимаю, — произнес он. — Ты хотела большего вчера ночью.

Дарси заморгала.

— Куда уж больше! Просто немного странно, что ты хочешь сейчас поговорить со мной, учитывая, что вчера тебе нечего было мне сказать.

— Мне было что сказать.

В его голосе Дарси уловила что-то игривое и волнующее.

— Прошлой ночью я хотел чего-то большего, чем просто пожелать тебе спокойной ночи.

Дарси удивленно моргала, не в состоянии ответить.

— Но сказать я тебе действительно ничего не хотел, — рука Трея легла ей на плечи, он медленно притянул ее к себе. Дарси было неудобно сидеть рядом с ним с пакетами в руках, но она была настолько взволнована его близостью, что не могла пошевелиться. Трей провел большим пальцем по ее губам, а потом поцеловал очень мягко и нежно. Поэтому я и увел Кэролайн так быстро. Мне хотелось поцеловать тебя после того, как ты трогательно отнеслась к моей сестре.

— Значит, это поцелуй в благодарность? — Ее голос немного охрип, а дыхание сбилось. Дарси чувствовала себя неловко.

Он кивнул.

Отлично. А чего еще ты от него ждала? Благодарность — это уже неплохо.

— Я рада, что мы это прояснили, — с трудом произнесла Дарси. — А теперь нам надо в отдел посуды, правильно? Увидимся через пару минут!

Дарси поднялась с дивана. Трей проводил ее до двери.

— Подожди минутку, — сказал Трей, когда она взялась за ручку двери. — Я тебе сейчас сказал не совсем правду.

Дарси нахмурилась.

— И какая же часть оказалась не правдой?

— Правду я еще не сказал. Мне хотелось поцеловать тебя вчера не только потому, что ты была добра с моей сестрой.

Дарси вдруг услышала стук своего сердца.

— И я хотел тебя поцеловать совсем не так, как сделал это только что. — Он приблизился к Дарси, потом наклонил голову, и Дарси поняла, что он собирается поцеловать ее еще раз.

Она лихорадочно соображала, что ей делать.

Вырваться у нее шансов не было, ударить его пакетами с покупками было бы глупо. Значит, надо позволить ему сделать то, что он хочет, а потом улыбнуться, кивнуть и уйти.

Она ожидала от него страстного поцелуя, но он лишь слегка касался ее губами. От этих прикосновений каждая ее клеточка дрожала. Дарси забыла о реальности. Она чувствовала, что между ними пробегают невидимые заряды.

— Вот что я хотел сделать, — прошептал он одними губами.

— Я поняла. Но ты не сделал этого, так как…

— Так как Дэвид бы меня не понял. Мы с тобой двое взрослых людей, и если нам хочется закрыть дверь и опуститься на диван…

Дарси не могла поверить своим ушам. Он предлагал ей заняться любовью прямо в его офисе, когда секретарша сидит за дверью, а Джейсон уже поставил на уши полмагазина, пытаясь найти их?

Дарси не могла прийти в себя.

Но она тут же взяла себя в руки. Мужское обаяние больше не будет иметь на нее никакого действия. Хотя стоило признать, что обаяние Трея было потрясающим. Одним лишь легким поцелуем он заставил ее думать о близости с ним. Ей хотелось продолжения.