Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение - Мадерик Робин - Страница 23
— Я не могу понять Вас, — прошептала Вера, все еще пряча глаза от Флетчера. — Каким образом мои занятия могут представлять опасность для Вас?
Флетчер уже не старался сдерживать свое нетерпение. Он глубоко вздохнул.
— А знаете ли Вы, что в Салеме были произведены аресты?
Вера испуганно взглянула на лейтенанта.
— Но, быть может, суд не признает этих людей виновными? Почему вы решили рассказать мне об этих арестах? Может быть, и меня Вы хотите арестовать? Хотелось бы знать, на каком основании?
— Мне арестовать Вас? — Флетчер откинул голову назад и расхохотался. — Таких приказов я пока не получал.
— Вы и святого выведете из терпения! — решительно заявила Вера.
— Но и Вы не ангел, — парировал Флетчер.
— Мне совершенно непонятно, почему человек, который минуту назад объяснялся мне в любви, теперь угрожает лишить меня свободы.
— Боюсь, что не смогу Вам это точно объяснить. Но хочу предупредить Вас, что все Ваши секреты будут мне известны. Запомните это, сударыня. Сегодня утром меня навестил мистер Бриггс. Мы долго с ним беседовали, и я даже опоздал на завтрак. Этот факт, уважаемая миссис Эшли, должен показать Вам, насколько обеспокоен мистер Бриггс. Ведь он настоящий джентльмен и никогда не оставит другого джентльмена голодным, не будь на это серьезных оснований.
Когда Флетчер произнес имя Бриггса, чувство вины вновь ожило в душе миссис Эшли. Прошло очень много времени, с тех пор как они виделись последний раз. Вера придумывала массу причин, по которым визит к Эзре следовало отложить, и это продолжалось из месяца в месяц, хотя в глубине души она знала, что причина была всего лишь одна — угрызения совести. Вера винила себя в том, что нанесла Бриггсу слишком жестокий удар.
— Эзра боится, что Вы примете активное участие в восстании.
— В самом деле? Но откуда у него такие сведения? — Вера всегда надеялась, что для Эзры эта сторона ее жизни оставалась неизвестной.
— Он обо всем узнал от экономки. Он уверял меня, что эта женщина ни в коем случае не хотела выдавать Вас, но очень беспокоилась о Вашей безопасности.
Вера замерла в смятении. Трое столь непохожих друг на друга людей: миссис Харт, Эзра и Флетчер объединились, чтобы, возможно, из благородных побуждений шпионить за ней! Но поскольку вся информация поступила от миссис Харт, Вера могла быть совершенно спокойна: миссис Харт узнавала все новости от Элизабет, а та знала крайне мало.
— Я ни в чем не виновата, — уверенно начала миссис Эшли, но Флетчер прервал ее.
— Это маловероятно, — сухо сказал Флетчер. — Конечно, я не надеюсь, что вы сейчас признаете свою вину. Я прекрасно знаю, что у каждой «патриотки» Бостона есть масса ей одной известных способов оказания неповиновения. Но Вы, пожалуй, слишком усердны. Мне тоже досталось от Вашего острого язычка, я надеюсь, Вы не забыли тот случай.
Вера решила, что будет все отрицать — это был самый лучший способ защиты в данной ситуации.
— Я отвергаю Ваши обвинения, — гордо произнесла миссис Эшли, — и не собираюсь оправдываться!
— Вера, я и не выдвигаю против Вас никаких обвинений. Единственное, о чем я Вас прошу, — остановитесь. Остановитесь до того, как попадете в тяжелые обстоятельства. Ведь истинного смысла происходящего Вы до сих пор не понимаете. Но самое главное, помните, что я пытаюсь помочь человеку, который дорог нам обоим. Это все, что я хотел Вам сказать.
Последние слова лейтенанта больно отозвались в душе миссис Эшли. Она обхватила плечи руками и умоляюще посмотрела на Флетчера.
— Я не хотела огорчать его! Прошу Вас, успокойте мистера Бриггса. У него нет причин для волнений.
— Этого я не могу сделать. Я и сам в этом совсем не уверен.
Вера в беспокойстве переступала с ноги на ногу.
— Как он себя чувствует? Как выглядит?
— Мистер, Бриггс?
— Да.
Флетчер вздохнул.
— Он выглядит очень усталым и, по-моему, плохо себя чувствует. Он очень сильно постарел с тех пор, как я видел его прошлый раз. Вы знаете, что он слепнет? Сегодня это было очень заметно.
Вера встревожилась. Она даже не подозревала, что у Эзры было так плохо со зрением. При виде тревоги, охватившей миссис Эшли, Флетчер мгновенно забыл о своем гневе и раздражении. Ему захотелось утешить Веру, но он по-прежнему стоял у окна, соблюдая дистанцию.
— Я не должна была оставлять его одного так долго. Сможет ли он простить меня?
Вера размышляла вслух. Она забыла о Флетчере, а он внимательно наблюдал за ней. Лейтенант сделал открытие, которое глубоко ранило его.
— Вы действительно любите его, — произнес он тихо.
— Конечно, — ответила миссис Эшли.
— Но почему же Вы не вышли за него замуж?
— Простите, что Вы сказали?
— Я спросил, почему Вы отказались выйти за него замуж.
Вера нахмурилась.
— Откуда Вы узнали об этом?
— Мне рассказал сам Бриггс.
— Он сказал… — у Веры внезапно перехватило дыхание. — Зачем вы лжете мне, лейтенант?
Глаза молодой женщины вспыхнули гневным огнем.
— Да, я люблю его, но совсем не так, как мужа. Никого и никогда я не полюблю так, как любила моего покойного мужа. Я покончила с любовью раз и навсегда!
— Не думаю, что это вся правда, Вера. Мне кажется, я знаю Вас лучше, чем Вы сами.
— Для Вас я миссис Эшли, лейтенант Айронс. Я буду Вам очень признательна, если Вы больше не будете беспокоить меня. Что же касается моей деятельности, то я бы хотела, чтобы Вы последовали своему собственному совету. Не пытайтесь упрочить наше знакомство путем предательства.
— Так значит, Вам есть что скрывать, моя милая!
— Я этого не говорила.
— Вы очень многого не говорили, сударыня. Но я не глупец и не слепец, что бы Вы обо мне ни думали. И об этом «многом» легко догадаться по Вашему гневу. Конечно, Вас очень трудно запугать, но меня Вы боитесь.
— Как Вы осмелились сказать такое? — гневно возразила миссис Эшли. — Я боюсь Вас? Никогда не слышала ничего более смешного.
— В самом деле? — сказал Флетчер, оттолкнувшись от окна и вплотную приблизившись к Вере.
Он смотрел ей прямо в глаза, и миссис Эшли не отводила взгляда.
— Послушайте меня еще раз, Вера, а потом попытайтесь сказать, что я Вам безразличен.
— Нет!
— Вы боитесь меня?
— Нет!
— Тогда поцелуйте!
Вера отрицательно покачала головой. Завитки волос упали ей на лоб, и она отбросила их назад.
Флетчер слегка отодвинулся, как будто испугавшись.
— Не надо мелодрамы, лейтенант! — сказала она холодно.
— Это не мое занятие, — ответил он.
— А почему бы и нет, не понимаю, — ответила Вера.
Флетчер нахмурился. Постоянные нападки миссис Эшли, ее горячность и несдержанность ранили его. Он не мог себе представить, как можно любить такую резкую и самоуверенную женщину. Но Флетчер хорошо понимал причину такого ее поведения: Вера боялась полюбить его. Это и заставляло ее быть грубой и непреклонной. Это были попытки самообороны, инстинктивной и неосознанной. Но они-то и ранили его тяжелее всего — ведь он любил Веру.
Он протянул ей руку, но миссис Эшли оставалась неподвижной, и рука лейтенанта опустилась. Ему больно было расставаться с ней.
— Вера!
— Оставьте меня, лейтенант, — прошептала молодая вдова, схватившись руками за голову. — Если Вы любите меня, позвольте мне уйти.
Вера выскользнула из комнаты. Флетчер даже не пошевельнулся, чтобы остановить ее. Он стоял неподвижно, слушая шум удаляющихся шагов миссис Эшли.
Флетчер подошел к окну и, опершись на вытянутую руку, прижался лбом к холодному стеклу. Солнце разгоняло тени на улице, Вериной там уже не было Как всегда подтянутый и аккуратный в своем красно-черном мундире, Флетчер вышел из комнаты на мощеную улицу, и дверь за ним с треском закрылась.
Глава 11
Прошло два дня. Шли последние приготовления к началу долгожданной ассамблеи в Доме собраний.
Вера стояла в дверях и руководила размещением того самого панно, которое было изготовлено на собраниях дамского кружка Эшли. Вера пришила кольца с одного края полотнища, и теперь оно висело у входа в ассамблею как знамя. Женщины потрудились на славу, их работа была превосходной.
- Предыдущая
- 23/65
- Следующая
