Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прилив - Льювеллин Сэм - Страница 24
— Добро пожаловать в Египет, — повторил дядя. — Тебя зовут Ахмет. Подай мне завтрак.
На одной из жаровен стояла сковорода. Я прошел по турецкому ковру и взял ее.
— Постой! — закричал дядя. — Сперва выпусти рубашку из брюк.
— Что?!
— Египетские крестьяне называются как феллахи, — пояснил дядя. — Они носят свои рубашки навыпуск, невежественный ты мальчишка. Это их характерная особенность. Мои семейные обязанности не позволяют мне отлучиться и потому я вынужден путешествовать мысленно. Итак, Ахмет, подай мне tiffin.
— Что? — переспросил я. Насколько мне было известно, «tiffin» — слово индийское, а не египетское.
— Рубашку навыпуск!
Я вытащил рубашку из брюк. Дядя таращил на меня свои голубые глаза, пока я размещал блюдо из жаровни между схемой египетских пирамид и краткой биографией предка, который модернизировал водопровод Александрии.
— Ты должен называть меня «эфенди».
— Эфенди.
— Ты подаешь мне завтрак.
Я поднял глаза. В дверях стояла Дервла. Ее рот был прикрыт рукой. Глаза лукаво блестели, вся видимая часть лица раскраснелась от смеха.
— Скажи: tiffin, эфенди, — настаивал дядя.
«Моя рубашка, — подумал я. — И Дервла наблюдает меня в эдаком виде! Милый Боже, пожалуйста, забери меня отсюда!»
— Говори же, — упорствовал дядя. — Ну!
Я попробовал, но у меня ничего не вышло. И дядины вопли потрясли каменные своды башни. Я хотел было крикнуть, чтобы он заткнулся, поутих, перестал вести себя как сумасшедший. Но дядя Джеймс являлся главой рода, непосредственно ответственным за меня, как он утверждал. И мои родители говорили то же самое. Стало быть, так оно и было на самом деле. И если дядя желал совершить свой мысленный вояж в Египет, он имел на то право.
— Вот ваш tiffin, эфенди, — наконец выдавил я.
В дверях раздалось презрительное фырканье. Дервла ушла. Дядя Джеймс приступил к трапезе, я глазами скользил по объемам египетских пирамид.
Униженный, я вылетел из комнаты, заправил рубашку в брюки, сел на велосипед и порулил через бесхозный лес домой, подальше от разваливающегося замка.
Удалившись, я позволил себе возроптать. «Тоже мне, фараон нашелся, — размышлял я. — Считает себя фараоном, моих родителей — придворными, а меня — рабом». Я ненавидел всю эту компанию с чистой, бескомпромиссной страстью тринадцатилетнего подростка.
Я вновь воззрился на папки с документами. Ознакомившись с ними, я понял, почему Тибо просил Бьянку утаить их от ока судебного исполнителя. Там были документы, устанавливающие или подтверждающие права на что-то, пара банковских книжек и сертификат страховки агентства «Джотто». Последний был выдан на яхту, носящей название «Аркансьель». Две недели назад Тибо застраховал ее на двести тысяч долларов и уплатил вперед ежемесячный взнос.
Покупная цена «Аркансьеля» была сто двадцать тысяч фунтов стерлингов плюс-минус десятифунтовый банкнот. Из них Тибо уплатил мне восемьдесят. Это означало, что он имел бы даже небольшой навар в случае какой-либо трагедии, к примеру, если бы яхта пошла глубоко-глубоко на дно оттого, что кто-то произвел творческую сварку кингстона.
«Постой, — укорил я себя. — Тибо Леду — твой старый Друг, а не какой-нибудь грек-судовладелец, пытающийся вернуть свои платежи».
Я аж вспотел. И вновь уставился в окно, на мигающие буи. Голова трещала. Однажды в гонке «Бауле-Дакар» с шедшей впереди яхты упал за борт Джеми Арбатиот. Он, вероятно, не продержался бы в воде и двух часов, но Тибо спас его, проплыв шестьдесят миль вне своего курса, потеряв на этом двенадцать часов и в результате проиграв гонку, к негодованию своего спонсора. Я хорошо помню, как Тибо, с головной болью от ослепительного блеска на воде тропического солнца, метался туда-сюда, высматривая среди волн темную точку и видя лишь солнечные отблески. А когда мы наконец повернули и направились на юг, я увидел иной блеск: слез крушения надежд на лице Тибо.
А сейчас Мик Сэвидж пытался убедить себя, что этот самый Тибо готов разрешить свои финансовые затруднения, отправив на дно двух старинных друзей.
В этом не могло быть и грана правды.
Я сидел, ожидая, когда успокоится сердце и обсохнут вспотевшие ладони. Обретя душевное равновесие, я позвонил в Англию, своему секретарю Мэри.
— Я уже пыталась связаться с вами, — сообщила она.
— Я был на месте.
— Вероятно. У нас тут затруднения с телефоном.
— Ты раскопала наряды?
— Угу.
— И что?
— Новые стапятидесятимиллиметровые кингстоны монтировал Дик Барнз в начале июня.
За три недели до спуска яхты на воду. Дик был сыном Чифи Барнза и старшиной спасательной шлюпки Пултни, который в свободное время подрабатывал инженером. Он, надо полагать, монтировал бракованные кингстоны не чаще, чем я пересекал Атлантику в раковине для умывания. Вероятно, инспектор, осматривавший яхту, пренебрег проверкой кингстона.
— Мэри, не могла бы ты составить мне список посетителей верфи за две недели перед спуском «Аркансьеля» на воду?
— Но у нас их тут с полтысячи перебывало, и, если помните, мы не вели журнала регистрации, — преувеличенно терпеливым тоном пояснила Мэри. — Что же я могу поделать?
— Ничего, — согласился я. Тупик.
— Не будет ли каких поручений?
— Нет.
— Я тут заходила в банк, — сухо поведала Мэри. — Проклятый Ленин сказал, что ничем не может помочь.
Под «Лениным» она подразумевала господина Макленнана, управляющего банком.
— Что ты имеешь в виду?
— Он отключает нас. Затруднения с телефоном вызваны тем, что они его отключили.
Я догадывался, что это произойдет, но все еще никак не верилось.
— Кто же вновь подключил его?
Наступила пауза. Затем Мэри сказала:
— Я тут нашла немного денег.
— Вы заплатили свои деньги?
— О да, в моем возрасте их не на что тратить, — скороговоркой объяснила Мэри и повесила трубку.
Я сидел и глазел на страховой сертификат.
Никто не заплатит Мику Сэвиджу по страховке на имя Тибо Леду. Стало быть, Тибо сам должен был подать исковое заявление. Но он его не подал, и потому мне необходимо связаться с ним. Но где сейчас Тибо, никому не ведомо.
А раз это никому не ведомо, то никто не узнает, что и мне сие неизвестно.
Стало быть, если я сделаю исковое заявление от имени Тибо, подделав его подпись и указав в качестве адреса квартиру над рестораном, то смогу перехватить чек, подтвердить его еще одной подписью Тибо и отправить господину Макленнану.
Конечно, это мошенничество. Род той самой маленькой лжи «во спасение», с которой, работая на Джастина Пибоди, я имел дело куда чаще, нежели теперь в состоянии припомнить. Незаконные действия. Но мне еще никогда не приходилось нарушать закон.
Точно так же, как Тибо за всю свою жизнь никогда и никого не подвергал опасности, кроме самого себя.
Вероятно, каждому когда-нибудь приходится начинать. Становись практичным, Сэвидж. Подделай подпись и оплати свой счет. В сущности, это не имеет значения ни для кого, кроме тебя.
Я глубоко вздохнул.
Мне уже попадалась на глаза подпись Тибо на лежавшем в папке контракте, когда девушка в магазине канцелярских принадлежностей делала копии. Я быстро пролистал документы.
Контракта не было.
Банкротство, тем более усугубленное дракой, не способствует сосредоточению. И потому я решил, что случайно просмотрел листок. Я отправился на кухню, заполучил там бокал живительного бургундского и вернулся к документам.
И все же: контракта как не бывало.
День выдался долгим и трудным. Я поднапряг глаза и вновь просмотрел папку. Это не помогло.
Девушка в магазине вынула документы из папок и сунула в ксерокс. Когда она достала их из копировального устройства, то положила на прилавок текстом вверх. Контракт определенно находился в папке, когда я принес ее домой.
Он исчез вместе с Бьянкой в течение сегодняшнего дня.
Я разорвал конверт, который привез с вокзала, и вынул копии. Там был этот наполовину оформленный контракт с подписью Тибо. Я положил на него чистый белый лист тонкой бумаги, взял ручку и обвел подпись. Чтобы уцелеть в войне, Сэвидж влезает в шкуру противника. Фальшивомонетчик из меня получился вшивый, копия не имела ничего общего с оригиналом. «Попробуем еще разок, — подумал я. — Совершенство требует навыков».
- Предыдущая
- 24/72
- Следующая