Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровавый апельсин - Льювеллин Сэм - Страница 24
— Вон Джон плывет! — кивнул куда-то за мою спину Чарли.
Я обернулся через левое плечо. Между катамараном и берегом виднелось целое море парусов — должно быть, основная группа гонки. В первой трети общей кучи легко скользили по воде ярко-оранжевые корпуса катамарана Джона Доусона.
Зарываясь подветренным корпусом в волны, яхта «Секретное оружие» шла к серому горизонту. Мы были примерно в двух часах от маяка, если ориентироваться на мыс Хейг. Тримараны впереди перестали удаляться, но не оттого, что сбавили скорость: мы оседлали отлив, несущий нас со скоростью около двух узлов. Смеется тот, кто смеется последним, Жарре, подумал я, но тут же одернул себя: нам предстоял еще очень долгий путь.
— Неплохо идем, — заметил Скотто.
Я кивнул. Но после получаса гонок, конечно, еще рано расслабляться и почивать на лаврах. Особенно когда первая цель лежит за Каскетским маяком. И между нами еще весь северный конец острова Олдерни.
Я пробежал глазами по сплетению снастей. Неопытному глазу этот хаос перепутанных канатов напомнил бы, вероятно, тарелку макарон. Мне же он говорил гораздо больше — об идущем полным ходом, отлично оснащенном катамаране. Никто из нас не произносил теперь слова: слышался только плеск воды за бортом да стук волн, ударяющихся о полые корпуса.
Вдали слева по борту проносилась земля. Основная часть флотилии по-прежнему держалась одной группой. А мы тем временем здорово забрали к северу от румба, на котором лежал кратчайший путь от Шербура до места поворота близ Олдерни.
— Может, ляжем на другой галс? — спросил я Чарли.
Тот покачал головой.
— Большой отлив, — пояснил он.
Я кивнул, ощутив вдруг, как натирает шею резиновый воротник непромокаемого костюма. Приливы и отливы превращали пролив в безбрежную соленую реку, которая четыре раза в день прихотливо меняла свое направление. Мысы Шербурского полуострова огромными каменными пальцами выдавались в эту реку, преграждая ей путь. Во время весенних приливов течение в просвете между мысом Хейг и островом Олдерни могло достигать скорости девяти узлов. Если вам хочется на собственной шкуре испытать, что значит идти под парусом против силы такого прилива, такой забег — самое подходящее для этого мероприятие.
Так что мы оставались на левом борту до тех пор, пока не пронеслись мимо полуострова и не выскочили в просвет. Внезапно налетевший шквал ливня со всех сторон обложил нас серыми стенами дождевых струй. Над водой гулял свежий ветер, море вновь разыгралось. Гребни отвесных волн перехлестывали борта и, ударяясь обо все, стоявшее на палубе, рассыпались тучами пенных брызг.
— Вот адова бездна, — пробурчал Скотто, протирая покрасневшие от соли глаза.
Я скрючился за каютой и старался сосредоточиться, мучительно жалея, что не прихватил защитные очки. Показания по прибору Брукса и Гейтхауса свидетельствовали, что собственная скорость лодки восемь узлов.
— Так не пойдет! — закричал я Чарли, пытаясь перекрыть рев моря.
— Потерпи, — было мне ответом. И он растянул свои тонкие губы в усмешке. Дождевые капли барабанили по моей спине реже и реже. Шквал умчался на восток, все еще волоча за собой шлейф дождя, но по воде уже протянулась слабая дорожка солнечного света.
— Славно-то как, Чарли! — не выдержал Скотто.
На юге, где еще полчаса назад Олдерни и Хейг казались такими расплывчатыми и недосягаемыми, теперь сияло солнце. Залитые светом зеленые холмы там были похожи на спины огромных китов.
— Олдерни, — сказал Чарли, ловко увернувшись от летящей с кормы струи брызг. — По твоим сведениям, собственная скорость лодки восемь узлов. Да прибавь еще два с половиной узла на течение. Получается десять с половиной. Курс на цель, 265 градусов.
— Сразу лечь на этот курс не удастся, — с сомнением ответил я.
Мы шли по ветру левым галсом. К несчастью, это увело нас слишком далеко на север. Остальных участников гонок можно было увидеть позади за кормой: они тоже приближались к Олдерни. Но они-то могут сразу лечь на правильный галс, а нам придется еще и поворачивать, причем поворачивать назад, а значит — терять драгоценное время...
— Ничего, справимся, — уверенно произнес Чарли. Небо впереди почти расчистилось. По воде, придавая волнам восхитительный изумрудно-зеленый оттенок, запрыгали солнечные зайчики. Я увидел, как обогнавшие нас тримараны подняли передние шкаторины, готовясь поймать набегающий порыв ветра. И нам он тоже был очень на руку. Погоди, я еще догоню тебя, Жарре, подумал я.
— Поднимается ветер, — заметил Чарли.
Когда он долетел до нас, оказалось, что это не западный, а северо-западный ветер. Воспользовавшись им, мы легли на новый галс. Теперь прямо по курсу высились белые дома Санта-Анны, а большая часть соперников оказалась примерно милей левее.
— Подождем, — терпеливо удерживал меня Чарли. Следующий порыв ветра налетел с севера. Я развернул катамаран по ветру, а Скотто отпустил бегунок. Паруса раздулись, и мы рванули вперед, разрезая, точно шелк, морскую гладь. Вскоре порыв ветра улегся, но теперь наша цель была уже по правому борту.
Слева виднелся Каскетский маяк. Синие волны бились о грубые камни, обдавая их белой пеной.
— Номер второй, пожалуйста, — попросил я. Дик прошел вперед и вытряс из чехла большой генуя. На волнах впереди покачивался нужный нам буй, большой оранжевый. Скользнув глазами по форштагу, я отклонил яхту чуть в сторону от буя, одновременно наращивая скорость для следующего маневра. Нам предстояло поставить паруса поперек ветра и, оставив буй по правому борту, развернуться на 170 градусов ост-норд-ост от нашего нынешнего курса.
Буй пронесся мимо. Когда утлегарь переместился в новое положение, я крутанул штурвал и в тот же миг ощутил, как содрогнулся катамаран. Это взлетел по форштагу генуя. Стрелка компаса качнулась и прочно встала на тот курс, который подсказал мне Чарли.
— А вон и остальные, — заявил он минуту спустя.
Ветер на мгновение ослаб, но, увидев рябь на воде, я уже знал, что с северо-запада надвигается новый вихрь. Ветер ударил в паруса, и катамаран «Секретное оружие» полетел вперед. Его наветренный корпус едва касался воды, за кормой оставался след, как от моторного катера. На боковом галсе это и впрямь была очень и очень быстроходная яхта. Расстояние между нами и обогнавшими нас тримаранами начало быстро сокращаться, словно нас подтягивали к ним на канате. Я увидел в бинокль, как Жарре озабоченно оглядывается через плечо. Он уже не улыбался. Зато Чарли ухмылялся во весь рот. Совсем как шимпанзе.
Стоило мне только захотеть, и мы бы вполне могли прямо сейчас вклиниться между тримаранами. Но это значило бы не щадя, на износ гнать «Секретное оружие». А ведь катамаран был совсем еще новенький, необкатанный. Кроме того, вспомнил я, сдерживая себя, сейчас всего лишь испытание перед действительно серьезными состязаниями — регатой «Вокруг островов». Ничего, Жарре можно одолеть и не слишком спеша. Так для него выйдет даже обиднее.
— Послушайте морской прогноз, — попросил я и, так как течение прилива усиливалось, сосредоточился на том, чтобы вести катамаран как можно ровнее, без всяких выкрутасов. Мощный ветер, прилетевший, казалось, с туманного края земли, легко нес нас вдогонку тримаранам. Лаг показывал скорость где-то между двадцатью и двадцатью тремя узлами. Основная группа яхт потихоньку начала растягиваться в длинную вереницу.
Вдоль бортов пенилась и шипела вода. Нодди вытащил свои знаменитые сандвичи с помидорами и салями, а потом, перекусив вместе с Диком и Скотто, растянулся на сетях. В просветах между корпусами плясали блики света. Прогноз погоды подтвердил примерно то же самое, что мы и сами знали: порывистый норд-ост, солнечно. Да и вообще, по мне, в таких коротких гонках лучший прогноз погоды — тот, который видишь собственными глазами. Тут я вспомнил, что Эд любил как раз такие состязания — короткие забеги, трудные условия, все на виду. Сегодня я тоже наслаждался всем этим. Настроение мне портило только одно — мысль об Агнес на яхте Жарре.
- Предыдущая
- 24/57
- Следующая