Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скелеты в королевских шкафах (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 61
- С чего ты это взяла? - опешил ее муж.
- Ну как же? Это же всем известно! Об этом все говорят! И только вы, дипломаты, делаете вид, что ничего не происходит!
- Олирия, - вкрадчиво поинтересовался граф Эдин, - а ты не подскажешь, зачем лорийскому королю чужие невесты?
- А он из них коллекцию собирает, в одном из отдаленных замков.
- Никогда не знал об столь увлекательных видах коллекционирования. Но не кажется ли тебе, дорогая, что два экземпляра еще не могут называться коллекцией?
- Ну не знаю, - Олирия потихоньку начинала успокаиваться. - Возможно, мы не обо всех пропажах знаем.
- Ну да, - согласно покивал головой ее муж, - Если он крадет невест еще и у орков, то мы об этом точно не знаем, у нас же нет с ними дипломатических отношений. А что думают по поводу орчанок твои эти, которым все известно? Все-таки десяток украденных невест намного привлекательней, чем всего две...
* * *
- Представляете, - говорила на следующий день Дарма Рион, - этот лориец настолько обнаглел, что ворует девушек еще и у орков!
- Откуда такие сведения? - опешил граф Полт.
- Мне по секрету ее высочество Олирия рассказала, - гордо ответила леди Рион. - Ее муж дипломат и много чего знает, не то что некоторые. И он сказал, что до того, как украсть наших невест, лорийский король воровал орчанок.
- Хотел бы я на это посмотреть, - усмехнулся Полт. - Король Лории, ворующий оркских невест - это сильно! Наверно, он планирует из них гарем создать, как это принято у орков.
* * *
- Хотел бы я понять, - недовольно выговаривал Гердер графу Эдину, - зачем вы распространяете слухи о гареме лорийского короля? Да еще и из орчанок! Вы серьезно полагаете, что в это кто-то может поверить?
- Да я ничего подобного не говорил, - поперхнулся от возмущения граф. - Просто когда ваша сестра пришла ко мне с требованием о заключении военного союза против Лории, которая якобы украла невест у вас и моего принца, я попытался ей доказать абсурдность ее идеи, пошутив про орчанок! Но ни про какой гарем и речи не шло!
* * *
Гердер приходил уже несколько раз. Я старалась предельно вежливо отправлять его туда, откуда он пришел. Он злился, суживая глаза, но пока терпел. Время - это было то, чего мне сейчас так не хватало! Радовало только то, что в этот раз моему похитителю даже не пришло в голову украсить меня антимагическими браслетами, настолько я казалась ему безобидной.
Чтобы вскрыть мой медальон мне оставалась самая малость, я нервничала и постоянно сбивалась на контроле шестого потока. Время поджимало, и я подумывала о том, чтобы просто выбить дверь силовым ударом и сбежать. Пока меня от этого останавливало наличие стражи этажом выше, которую показало мое заклинание, и то, что в случае провала попытки Гердер поймет, что мой уровень магии выше, чем он видит, а далее обнаружение моих артефактов уже гарантировано. А потом - скандал с Гармом, с драконами и мой брак. И я пробовала снова и снова, пытаясь взять под свой контроль этот проклятый шестой поток.
- Не сказал бы, что тебя похитил влюбленный мужчина, - вдруг раздался голос Хьюберта, - Помещение маленькое, матрас твердый, шторы отсутствуют, про цветы и конфеты я уже даже и не говорю.
- Хью, - обрадовалась я. - Ты меня опять нашел!
- Ну не могу же я тебя бросить на произвол судьбы? - гордо заявил хвостатый нахал. - Как успехи?
- Ну Гердер считает меня Маурой Кавинато, и на сегодняшний день это единственный успех, - печально сказала я. - Но так как он не видит драконьего амулета, то жениться на мне пока не собирается.
- А зачем он тебя тогда украл? - поинтересовался мой фамилиар.
- Чтобы я заменила ему Лиару Уэрси, хотя бы в постели.
- Дела... Что-то с головой у местного кронпринца чем дальше, тем грустнее и грустнее, - протянул Хью. - Ну что, письмо королю Генриху нести?
- Мне его еще написать на чем-то надо, - улыбнулась я. - Мне же здесь, как видишь, не только шторы, но и письменный стол забыли принести. Высказать что ли свое возмущение по этому поводу? А вообще-то, зачем письмо писать? Думаю, его величество Генрих и так тебе поверит.
* * *
- Олирия, - выговаривал граф Эдин супруге. - Ты такая замечательная, умная, красивая, и вот если бы ты не болтала так много, то была бы полным совершенством.
- Да? - кокетливо повела плечиком принцесса.
- Мне твой брат сегодня выговаривал из-за распространения слухов, порочащих лорийскую корону. Дело в том, дорогая, что персоны нашего уровня не могут позволить себе необдуманных заявлений. Что такого ты наплела этой Рион, что она всем рассказывает о лорийском гареме из орчанок?
Принцесса решила прямо с этого момента принять во внимание просьбу мужа о болтовне и не ответила на его вопрос, опустив голову вниз и чему-то улыбаясь.
- Я жду ответа, - твердо сказал граф.
- Знаешь, Эдвард, - мечтательно улыбнулась ему Олирия, - мне кажется, у нас будет ребенок. Ты рад?
Граф Эдин молча сел мимо стула.
* * *
- У нас проблема, - сказал опять появившийся в моей камере Хью. - Король Генрих уехал на несколько дней, куда, мне не удалось выяснить, так что твое освобождение откладывается.
- Жаль, а я уже обрадовалась, что скоро отсюда выйду. Ну ничего, несколько дней и здесь посидеть можно. Только бы там Краут глупостей не наделал, - сказала я, поглаживая пушистую рыжую спинку.
- Я могу, конечно, попробовать сбегать к нему, - муркнул Хью. - Но мне кажется, что лучше дождаться здесь короля Генриха, твоего отца.
- Да, ты прав, - согласилась я. - Только ждать - это так неприятно.
Именно этот момент выбрала королева Инесса, чтобы меня навестить. Я так и думала, что она заодно с сыном.
- Не понимаю, - задумчиво сказала она, - а в этой-то что он нашел? У той хотя бы магия была, а у этой только смазливая мордашка.
- Неправда, - возмутилась я почему-то, - магия у меня тоже есть.
- То, что у тебя есть, - презрительно бросила королева, - это не магия, а так, жалкие крохи. Хотя, возможно, Гердеру, при более плотном общении и удастся поднять ее на более высокий уровень.
- Спасибо, но я пожалуй, проживу и без более плотного общения с вашим сыном, - несколько нервно сказала я.
- А почему ты решила, что он мой сын? - подозрительно поинтересовалась королева. - Ты же меня до сих пор ни разу не видела, не так ли?
- Так у вас же явное внешнее семейное сходство, - не растерялась я. - К тому же, вы ведете себя, как лицо, облеченное значительной властью, так что логично было предположить, что вы королева. Или я ошиблась?
- Нет, ты не ошиблась, - протянула королева, внимательно меня разглядывая. - Действительно, Гердер прав, что-то в тебе есть такое, что напоминает об этой Лиаре. Что-то неуловимое. И если бы я сама не проверила тебя на наличие амулетов, меняющих внешность... Как-то это странно все.
Да уж, кем-кем, а вот дурой ее величество точно не была, вот только, кроме смутных подозрений, у нее ничего более не было. Так что я просто промолчала, глядя на нее предельно честными глазами. Она еще задала пару вопросов, и ушла.
- Она тебя чуть не поймала, - мрачно сказал Хьюберт. - И твой ответ ее не успокоил.
- Мне тоже так показалось, - согласилась я. - Только ведь она все равно ничего не может сделать.
- Ошибаешься. Она вполне может поделиться своими сомнениями с сыном и предложить ему тебя обыскать.
- Думаешь?
- Уверен. У нее появились подозрения, и она не успокоится, пока их не подтвердит или, наоборот, не отбросит, как недоказанные. А уж наощупь амулеты найти не проблема.
- Умеешь ты успокаивать, - испуганно сказала я. - Да уж, если Гердер придет меня обыскивать, то надежда только на тебя.
- На меня? - удивился Хью. - И как, по-твоему, я смогу помешать настолько сильному магу?
- Предыдущая
- 61/65
- Следующая