Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скелеты в королевских шкафах (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 59
- Вот как? И чем же вы ему так не понравились, что он пошел на нарушение закона своей страны? - прищурился Лауф.
- Отец, - вмешался Краут. - Дело в том, что Лиара - дочь короля Генриха.
- И почему же в таком случае ей пришлось бежать? - недоверчиво спросил его отец.
- Потому что, узнав об этом, Гердер не захотел от меня отказаться, посчитав, что вполне может жениться на сводной сестре. Закон о невесте престолонаследника таков, что даже король Генрих ничего не может сделать. Единственное ограничение - уровень магии.
- Но у вас он не так уж высок, - заметила королева. Да это допрос какой-то!
- Дело в том, ваше величество, что в данный момент на мне два амулета, маскирующих дар. И если один из них я могу снять, то чтобы снять второй, мне не хватает пока умений.
- Лауф, если это правда, а я чувствую, что это так, то будет преступлением отправить ее в Туран, - задумчиво сказала королева.
- Я умру, если вы это сделаете. Я не могла представить себя с Гердером, даже когда я еще не знала, что он мой брат. А теперь это для меня вообще невозможно. И я люблю вашего сына, - честно призналась я.
- Я должен подумать. Получается, что мы не сделаем, все будет плохо. Возвращаем вас - имеем проблемы с Генрихом, не возвращаем - с Гердером, - сказал король Гарма.
- С Гердером проблемы в любом случае будут, - радостно заметил Краут, в глазах которого затеплилась надежда на благополучное разрешение данной проблемы, - Мы же с ним подрались, и он меня из страны выставил. Ты думаешь, он это забудет?
- Не мог ты найти себе девушку без таких проблем? - недовольно проворчал Лауф. - Ведь договаривались же о браке с Олирией, так нет же, умудрились на ней Эдина женить.
- Так после того, как ее застали с графом, ему просто ничего другого не оставалось, как жениться на ней, - ехидно сказал принц. - А ты серьезно бы хотел, чтобы моя жена по графским постелям гуляла?
Лауф усмехнулся:
- Ладно, не будем отправлять твою Лиару в Туран. Вот только о свадьбе пока объявлять тоже не будем. Пусть все успокоится.
* * *
Надо признать, что гармские правители мне понравились. Королева была не очень разговорчива, но явно отнеслась ко мне с симпатией. И хотя король был не в восторге от перспективы получить меня в невестки, я его вполне понимала - он заботился о благе своей страны, а брак его сына со мной мог привести к большим проблемам в будущем. Вдруг Гердер посчитает, что может получить меня в качестве военного трофея? Тогда война гарантирована. Так что я с пониманием отнеслась к предложению отложить свадьбу, тем более, что медальон я так пока и не могла снять.
Ример теперь заставлял меня практически все время проводить за магическими занятиями, хотя наша домохозяйка заявила ему, что девушке нужно тренировать совсем не то, чем мы здесь занимаемся, лучше пусть больше времени проводит на кухне, вон у меня какой талант к кулинарии открылся. А приворот мужчины хорошей едой куда более крепкий, нежели магией. При этом она томно вздыхала, видимо, вспоминая инора Фалька.
* * *
- Ваше величество, - докладывал инор Фальк. - Девушка в безопасности и в настоящее время собирается замуж за гармского наследника.
- Но позвольте, - удивился Генрих, - наша разведка доносит, что Краут собирается жениться на какой-то лорийке?
- Драконий амулет, - пояснил инор Фальк. - Я даже удивлен, как Краут смог ее узнать сквозь него, так как наши человеческие маги даже не замечают морока. Ее учитель Ример говорит, что мы воспринимаем драконью магию как нечто естественное.
- Я рад, что у нее все хорошо. А мне она ничего не написала?
- Увы, ваше величество. Ваше письмо оказалось для нее таким шоком, она долго не могла поверить и, мне кажется, так до сих пор и не смогла до конца принять. Письмо она передала только для своей тети.
- А не опасно будет передавать письмо?
- Я, на всякий случай, отправил его из Лории. В нем она просто написала, что у нее все в порядке, без указания каких-либо имен или мест, я лично проверил. Так что, даже если его перехватят, мало что могут узнать.
- Зря вы так считаете, - медленно произнес король. - Магия позволяет многое, а уж методы королевы точно дадут возможность определить место написания.
- Я этого не знал, - побледнел инор Фальк. - Не нужно было его передавать, но ваша дочь так настаивала. Она очень переживает о своих родственниках, оставшихся в Туране. Впрочем, все равно под мороком ее определить совершенно невозможно. Так что если и определят, что письмо отправили из Старка, ее там не найдут.
- Будем надеяться, - покачал головой король. - Думаю, что письмо перехватить не удастся, при моем прямом приказе об этом могут поставить в известность Гердера, так что лучше вообще не поднимать этот вопрос, больше вероятность, что о письме никто не узнает. Но Лиару вам следует немедленно предупредить. Деньги вам нужны?
- Что вы, ваше величество, мы практически ничего не истратили из того, что вы мне дали перед ее побегом. Леди Лиара имеет очень скромные запросы.
* * *
- Ну надо же, - причитала инора Кромберг, - забыла хлеб купить! Ведь специально же за ним ходила, а до булочника так и не дошла! А брат-то твой так не любит ужинать без хлеба!
- Не переживайте вы так, - успокаивала я ее, - я могу быстренько сбегать. Все равно Эрнста еще нет, а пока он придет, я уже с хлебом вернусь.
- Да что ты, Маурита, разве можно девушке одной так поздно идти?
- Инора Кромберг, да разве поздно? Солнце еще только-только на закат пошло. А мне все равно надо пройтись - я сегодня столько занималась, что у меня от магии туман в голове, который только свежий уличный ветер разогнать может.
- Ой, даже и не знаю. Может дождешься брата и с ним пойдешь? А то мне как-то неспокойно. И инор Фальк пока не приехал.
Я махнула рукой, взяла корзинку и кошелек и побежала к булочнику. Вечно наша домохозяйка что-то себе придумывает. Да тут идти-то всего три квартала, место совершенно спокойное, ну ничего же со мной случиться не может. Навстречу мне попалась наша соседка и живо стала интересоваться моей жизнью. Я еще в Туране заметила, что ничто так не вызывает интерес к твоей персоне, как помолвка с наследником, так что уже достаточно спокойно относилась ко всем многочисленным "друзьям", возникшим у меня в последнее время. Мне еле удалось распрощаться с достопочтенной инорой, отговорившись необходимостью скорейшей покупки хлеба. Хорошо, что дальше улица была пустынной, и некому меня было больше задерживать. Но до булочника я дошла, когда он уже собирался закрываться. Купив каравай хлеба и такой красивый пирог с яблоками, я, уже не торопясь, возвращалась домой, когда ко мне подошел довольно пожилой мужчина, которого я никогда раньше здесь не видела.
- Инорита, - обратился он ко мне. - вы не могли бы мне подсказать, где здесь находится ратуша.
- Ой, вы уже прошли ее, - ответила я. - Это вам надо вернуться назад на три квартала и повернуть налево. Только уже вечер, и там практически никого нет.
- Я хотел обратиться туда с просьбой о розыске, - старик тяжело дышал, держась за сердце. - У меня пропал в вашем городе сын. Инорита, может быть, вы видели моего сына?
- Если вы расскажете, как он выглядел, возможно, я отвечу на ваш вопрос, - с сочувствием глядя на собеседника, сказала я. - Только я живу здесь с братом не так давно, и могла его даже и не видеть. Думаю, что отделение розыска в ратуше работает допоздна, и они обязательно вам помогут.
- Я уже потерял всякую надежду, - держась за сердце, инор сделал попытку сползти по стене, но я его подхватила.
- Нет, так дело не пойдет, - решительно заявила я ему. - Успокойтесь. Я вас провожу. И вам там обязательно помогут.
* * *
Гердер смотрел на участливо стоящую перед ним девушку и не мог понять, что с ним творится. Он не замечал на ней никаких амулетов, его глаза и уши утверждали, что он видит ее впервые, но сердце рвалось на части и стучало: "Это Лиара". Ему практически не пришлось притворяться в плохом самочувствии, сердце действительно било в набат в груди. Хорошо, что королева оказалась права - его заклинание личины одно из самых совершенных, девушка ничего не подозревала, и, подхватив его под руку, она повела его в сторону ратуши. Когда они завернули за угол, Гердер принял решение - небольшой пасс и девушка засыпает, а по улице продолжают идти фантомы, чтобы исчезнуть за поворотом. Под пологом невидимости туранский кронпринц дотащил свою добычу до экипажа.
- Предыдущая
- 59/65
- Следующая