Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скелеты в королевских шкафах (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 46
- Ваше высочество, при всем моем уважении к вашему горю, я же не могу найти копию вашей погибшей невесты. Но девушки, представленные вам на выбор, имеют с ней что-то общее во внешности. Кроме того, все они очень искусны в делах любви и могут доставить истинное наслаждение любому мужчине.
- Мне не нужна искусная, мне не нужно наслаждение, мне нужна стройная рыжеватая шатенка со светло-карими глазами, - угрюмо сказал Гердер, - если у вас такого нет, то я иду в другое заведение.
- Там вам не предоставят и такого выбора, - оскорбленно сказала владелица публичного дома. - К тому же я могу и более конкретно заказать специально для вас девушку у наших постоянных поставщиков.
- Тем не менее я поищу. Но если у вас вдруг появится нужная мне девушка, сообщите.
* * *
- Да, такая девушка здесь останавливалась.
- И куда она отправилась?
- Я не очень богат, видите ли, - скромно потупился содержатель постоялого двора. - А эта информация денег стоит, и немалых.
- Этого хватит?
- Маловато будет... Еще столько же прибавить бы. Вот, теперь хватит. Девушку увезла баронесса Ванер. Она разыскивает красивых молоденьких девушек, попавших в тяжелую жизненную ситуацию, из тех, кого никто не хватится, и продает их в публичные дома Лории или Турана.
- Почему же вы не предупредили девушку?!
- Видите ли, баронесса мне доплачивает именно за то, что я не лезу в ее дела.
- И подсказываете ей потенциальных жертв?
- Я такого не говорил! - возмутился хозяин постоялого двора.
- И куда поехала эта баронесса?
- Девушка была очень хорошенькая, так что скорее всего в столицу. В какую, не знаю, но отсюда она чаще возит в Туран - туда ближе.
***
Граф Эдин собирался съездить в Гарм, его король требовал срочного личного отчета. В настоящее время граф с удовольствием бы поехал, но один - совместное путешествие с молодой женой в закрытой карете его совершенно не прельщала, после часа общения у него начинало звенеть в голове и дергаться правое веко. Но принцесса жаждала вступить в права владелицы мужнего замка и не поддавалась ни на какие уговоры.
- Любимая, это для твоего же блага, - нежно уговаривал жену граф Эдин. - Сейчас совершенно не подходящее время для путешествий. Начинается время дождей. Я еду ненадолго и скоро вернусь. Кроме того, моя новая карета сломалась, ее как раз чинят, а старая недостойна везти такое совершенство, как ты.
- Но я могу попросить карету у папы, - надула губки Олирия. - Он мне не откажет.
- Да, конечно, не откажет, но подумай, как я буду себя чувствовать, зная, что не в состоянии обеспечить любимую жену комфортом. Кроме того, твой брат нуждается в поддержке, его так угнетает потеря невесты. Как я его понимаю! Одна только мысль, что я могу тебя потерять, приводит меня в такой в ... ужас! - граф чуть не произнес "восторг" вместо "ужас", но буквально в последний момент успел заменить слово. - А ты такая нежная, такая понимающая, кто, как не ты, сможет исцелить душевные раны его высочества Гердера.
Олирия польщенно потупилась. Надо же, как тонко чувствует ее супруг, а она полагала его бездушным чудовищем. Возможно, он не так уж и плох. Правда, она не понимала, как сможет повлиять на излечение душевных травм брата, который в последнее время не желал вообще никого видеть.
* * *
Когда я пришла в себя, то единственное, что на мне оставалось из одежды - это медальон на шее и антимагические браслеты на руках. На стуле рядом была небрежно брошена ночная сорочка, на первый взгляд, чистая. Я подумала и одела ее, все-таки не голой ходить. Хотя и эта одежда была достаточно откровенной - глубокий вырез и широкие разрезы на подоле не позволяли прикрыть много, да и то, что прикрывалось, просвечивало через тонкую ткань. Я села на кровать, обняв руками ноги и размышляя, чем же напоила меня эта старая нехорошая женщина, и где я теперь нахожусь.
Внезапно, передо мной возник Хьюберт.
- Поздравляю, тебя продали в бордель, - ехидно сказал он. - Эта старая грымза хорошо на тебе нажилась.
- Ты лучше скажи, как отсюда выбираться будем.
- Вопрос, конечно, интересный. За дверью охранник, ключа от комнаты у него нет, по коридору пройти тоже проблематично - здесь постоянно кто-нибудь дежурит. Пожалуй, в этой ситуации, разумнее сразу сообщить Гердеру, раз уж ты все равно так влипла. Хозяйка борделя столько за тебя выложила, что непременно постарается снять твой амулет. Она, кстати, когда тебя увидела, то даже ахнула. "Боже мой! Это как раз то, что нужно" - передразнил он содержательницу данного притона. - Правда эта фраза ей дорого стоила, старуха сразу заломила такую цену, что они ругались часа полтора.
- А где мы сейчас находимся? - перебила я его, ибо собственная стоимость в данный момент волновала меня меньше всего.
- Я разве не сказал? - удивился мой фамилиар. - Мы в Туране.
- В Туране, - потрясенно выдохнула я.
- Да уж, убежать невестой наследника из дворца, а вернуться проституткой в бордель. Тебе не кажется, что это явная деградация? - засмеялся этот хвостатый нахал.
- Знаешь, что, - решилась я. - Гердеру мы сообщать пока не будем. Попробуем сначала королю Генриху письмо написать. Вдруг он мне поможет и не станет об этом своему сыну сообщать. Можешь достать бумагу и какое-нибудь платье поприличнее?
- Здесь? Поприличнее? - хохотнул он. - самое приличное в этом заведении - это халат хозяйки борделя. Здесь даже уборщицы выглядят так, что сразу понятно, они сами не прочь подзаработать не только мытьем полов.
- Согласна на халат, - покладисто сказала я. - Значит халат, бумагу и карандаш.
Не знаю, на чем экономила хозяйка халата, но точно, не на парфюмерии. Он был настолько ароматизированным различными духами, что у меня даже нос заложило. Но все равно в халате я почувствовала себя куда увереннее, присела к туалетному столику и написала письмо к королю Генриху, сообщая о своем бедственном положении и прося его о помощи. Запечатать письмо было нечем, так что я просто сложила бумагу и вручила ее Хьюберту со словами:
- Знаешь, я никогда не хотела стать магом, но теперь эта профессия кажется мне такой привлекательной по сравнению с намечающейся. Так что прошу тебя поторопиться.
Он фыркнул и удрал. А буквально минут через пять меня решила навестить хозяйка этого заведения, толстая тетка неопределенного возраста, и сразу увидела свой халат.
- Это что еще за новости, Грег? - завопила она так, что слышно было, пожалуй, на другом конце города. По силе голоса она, наверно, могла бы составить конкуренцию даже Олирии. - Почему на этой девке мой халат?
- Вы что думаете, я его ей давал? - возмутился охранник. - Сами небось здесь забыли.
- Ага, я только и делаю, что свои халаты по комнатам разбрасываю! Говорила же, чтобы никто не смел сюда заходить!
- Так никто и не заходил, - недовольно сказал парень.
- Поговори мне тут! - прикрикнула она. - А ты давай, девка, сымай, не заработала еще в хозяйских вещах ходить!
- Да какое право вы имеете так со мной разговаривать? - возмутилась я.
- Ох ты ж, как мы говорить-то умеем, - недобро ухмыльнулась тетка. - так вот, девка, запомни - я твоя хозяйка и имею полное право говорить тебе то, что считаю нужным, да и делать тоже.
- У меня нет никакой хозяйки!
- Я за тебя такие деньжищи вывалила, так что пока не отработаешь - ты моя полная собственность, поняла?
- Вы очень пожалеете о своих словах и поведении.
- Слышь, Грег, она мне угрожает! - засмеялась хозяйка борделя. - Пожалею! Если бы мне баронесса про тебя все не рассказала, может, и поверила бы, а так... Грег, сыми с нее халат, раз уж наша девка к прислуге привыкла.
Грег молча вытряхнут меня из халата и вручил одежду хозяйке, та удовлетворенно на меня посмотрела:
- Предыдущая
- 46/65
- Следующая