Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скелеты в королевских шкафах (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 29
- Получается, этот Краут - он жених Олирии и влюбился в Лиару, а она в него? - уточнила Аделина и, дождавшись подтверждающего кивка, продолжила. - Это похоже на обретение пары у оборотней. И это очень плохо для Лиары.
- Может, его величество Гердер расторгнет помолвку, - неуверенно сказала Вирель, - он же так заботится о ней.
- Думаю, что если бы счастье Лиары его заботило, он бы вообще не принуждал ее выйти за него замуж, - возразила Ална.
* * *
- Послушайте, Граудер, я же просил вас присмотреть за Олирией! Неужели так сложно было призвать к порядку влюбленную в вас девушку, - возмущенно выговаривал Гердер Бирану.
- Ваше высочество, мне и в голову не могло прийти, что принцесса на такое способна. Она была такая уравновешенная в последнее время. Я, как мог, настраивал ее в пользу брака с гармским наследником.
- Да, да, да, целуя ее по всем дворцовым углам! - раздраженно сказал кронпринц. - Вы серьезно полагаете, что вас никто не видел? Остается только удивляться, что отдалась она не вам.
- Ну, вообще-то у нее возникала такая идея, - скромно потупившись, выдал Биран.
- Рад, что у вас хватило мозгов ее не поддержать, - сухо сказал кронпринц. - Все же гармский граф старинного рода неизмеримо лучше свежеиспеченного баронета, особенно, если учесть обстоятельства получения вами титула.
"Еще как поддержал бы, будь у Олирии характер поспокойнее", - внешне бесстрастно подумал Биран,- "а то ведь никакое положение не стоит такой скандальной жены. Как же она меня достала за эти две недели! Да уж, бедный граф, вот ведь вляпался, не повезло ему."
- Думаю, - заключил Гердер, - Что в данной ситуации будет лучше, если вы оставите секретариат и вернетесь к себе в поместье.
Со своей стороны баронет Граудер не выразил ни малейшего неудовольствия. Работа в секретариате его совсем не привлекала, к тому же быть личной игрушкой принцессы надоело, так что он с чистой совестью отправился телепортом в Солеми, а оттуда - в свое поместье.
* * *
Оборотень уже больше часа безуспешно пытался попасть на территорию академии. Через проходную пропускать его отказывались, ссылаясь на прямой запрет кронпринца, а защитные плетения на ограде были столь сильны, что Краут сильно сомневался, что сможет преодолеть их вообще, а уж, чтобы не потревожив, - речи даже и не было. Все-таки защита академии оттачивалась столетиями, и поколения преподавателей старательно отыскивали и затыкали все возможные лазейки, которые так же старательно отыскивали студенты. Пока преподаватели выигрывали. Покружив около академии, Краут так и не смог попасть внутрь. Туда, где была ОНА.
Принцу уже намекнули, что его присутствие на свадьбе бывшей нареченной совсем не обязательно, более того, королевская семья поймет и совсем не обидится, если он сегодня же соберется и уедет в Гарм. Но Краут не мог оставить столь преданного подданного одного в такой трудной жизненной ситуации, как женитьба, о чем он прямо и сказал какому-то хлыщу из секретариата. Тот только зубами скрипнул.
Граф Эдин выглядел буквально раздавленным свалившимся на него счастьем, и было бы недостойно сюзерена не попытаться извлечь его из-под завала. Принцессу во избежание подобных инцидентов держали в ее комнате под охраной и не выпускали ни под каким предлогом, а уж тем более для встречи с женихом. Гердер сказал, что еще одной подобной истории репутация королевской семьи просто не выдержит.
* * *
Мне опять снился волшебный лес и синяя птица. В этот раз она долго молчала, то разворачивая, то закрывая крылья, а потом сказала: "Все будет хорошо". И все-таки улетела, оставив в воздухе переливающийся след, а во мне - ощущение счастья.
* * *
- Нет, Лиары на свадьбе не будет, - упрямо сказал Гердер. - Об этом и речи не может быть!
- И что же такого случилось, - вкрадчиво сказала королева, - что Олирии срочно понадобилось завоевывать жениха, а Гердер не хочет присутствия своей невесты на свадьбе сестры?
Олирия покосилась на брата, а затем, не дождавшись от него никакой реакции, темпераментно начала рассказывать о событии, случившемся вчера в академии. В особо волнительных местах она настолько повышала голос, что окружающие невольно морщились.
- Гердер, - мягко сказал король, - то, что произошло, очень похоже на обретение пары у гармских оборотней. И если это так, то тебе придется расстаться с Лиарой.
- Мой ответ - нет. Пусть лучше она умрет, чем достанется этой облезлой кошке.
- Но, Гердер, - шокировано сказал его отец. - Мне казалось, что ты любишь эту девушку.
- Люблю. Я в своем праве, отец, вы знаете. - жестко сказал кронпринц. - И никто не может заставить меня отказаться от Лиары. Она будет моей!
- Конечно, дорогой, - проговорила королева с уверенностью, которую она не испытывала, и подумала: "А гармцу ее отдавать никак нельзя - высока вероятность, что выплывет правда о моих маленьких шалостях"
- Сынок, - грустно сказал король, - но она же будет несчастна с тобой.
- Я сделаю все для ее счастья.
- Похоже, для ее счастья тебе просто нужно ее отпустить.
* * *
Проснувшись утром в субботу, я поняла, что черная тоска и отчаянье, сжигавшие меня изнутри, отступили, оставив тихую грусть. Рядом со мной спала Аделина, лоб ее прорезала суровая морщинка. Надо же, всю ночь со мной продежурила! Хьюберт сопел в ухо, прижавшись ко мне своим пушистым тельцем, во сне он вздыхал и дергал левой задней лапой. Я лежала не шевелясь, боясь нарушить их сон, и думала. Я вдруг четко поняла, что замуж за Гердера я не выйду, не смогу. Но в случае моего побега пострадает моя семья - зная Гердера, я уверена, что он точно на них отыграется. Тетя Алиса и Эрик - единственные близкие люди, которые у меня остались, их я подставить никак не могу. Значит, надо инсценировать свою смерть. Но как? Нужно ведь, чтобы в смерти были уверены, несмотря на отсутствие тела. А потом бежать. О продолжении обучения в академии надо забыть, но вопрос с медальоном остается открытым, и учиться мне надо. Дорога в любое учебное заведение мне закрыта - вычислят сразу по несоответствию реального и кажущегося уровня магии, придется искать учителя. Эх, узнать бы, как Гердер собирался снимать медальон, да ведь не ответит он. Фамилиар дернул во сне хвостом и попал мне в нос, я чихнула, а он подскочил и с тревогой уставился мне в лицо.
- Ты как? - зевнула Аделина.
- Лучше, спасибо. Ты со мной со вчерашнего дня сидишь?
- Ну, а как тебя бросишь? Девочки вон тоже забегали. Ална рассказала, что случилось на занятии, - при этих словах я вся сжалась, - ну то, что произошло между тобой и женихом Олирии. Думаю, тебе следует быто поосторожнее, все-таки положение невесты кронпринца обязывает к определенному поведению, к тому же, его высочество очень злопамятен.
- Знаешь, Лина, мне кажется, что я влюбилась в этого Краута, и это ужасно! Ведь он принадлежит другой, да и Гердер от меня ни за что не откажется.
* * *
- Гемма, как ты думаешь, - заинтересованно спросила Дарма, - что наша Олирия нашла в этом графе? Он же старый и лысый.
- Ну, может, поссорилась со своим секретарем, - неуверенно предположила Гемма, - и пошла искать утешения.
- Тогда чего она скандал поутру ему устроила?
- Может, недостаточно утешил?
* * *
В этот раз Гердер нашел таки время, чтобы лично отконвоировать меня к своей матери. Меня удивило, что в карете он задвинул все шторы и не позволял мне смотреть, что происходит на улице. Он был очень мрачен. Может быть, потому, что Хьюберт в этот раз решил не расставаться со мной, сидел у меня на коленях и шипением пресекал всякое поползновение на любые мои части тела. Во дворце королева с удовлетворением осмотрела меня и сказала;
- Все идет даже лучше, чем я рассчитывала. Присутствие твоего фамилиара может позволить закончить все сегодня - часть проклятия он пропустит через себя. Но будет больнее, чем прошлый раз, так что тебе решать, Лиара.
- Предыдущая
- 29/65
- Следующая