Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скелеты в королевских шкафах (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 24
* * *
Ее высочество Олирия делала вид, что внимательно изучает лежащие на столе бумаги, исподтишка наблюдая за своим новым секретарем. Тот был мрачен и в ее сторону даже не глядел. Принцесса немного поерзала на стуле и вкрадчиво поинтересовалась:
- Лорд Граудер, а как вы думаете, понравлюсь ли я своему жениху?
- Я в этом даже не сомневаюсь, ваше высочество.
- Значит, вы находите меня привлекательной? - потупила глазки принцесса.
- Более чем, ваше высочество.
- Вы меня обманываете.
- Вовсе нет. Вы же смотрите каждый день в зеркало, а оно отражает очень красивую девушку, и врать не может, - спокойно ответил Биран.
- А вас очень расстроил разрыв помолвки и с иноритой Уэрси?
- Я не хотел бы об этом говорить, ваше высочество.
- А вы знаете, - придвинувшись к своему собеседнику поближе, с придыханием в голосе сказала Олирия, - что лучшее средство от несчастной любви - завести новый роман.
Биран в удивлении посмотрел на нее. В его планы до сего дня не входило заведение нового романа, тем более с принцессами. Видя, что предмет ее желания не торопится проявлять инициативу, ее высочество обеими руками обняла его за шею и, поднявшись на цыпочки, впилась страстным поцелуем в губы своего секретаря. Биран удивился, но это не помешало ему мгновенно изменить свои планы и ответить на поцелуй с не меньшим энтузиазмом, выдававшим значительный опыт в данном вопросе.
- Ооо, - простонала Олирия, - это было так... так... у меня нет слов, чтобы сказать, как это было.
- У меня тоже, ваше высочество, - осторожно сказал Биран.
- Олирия, называй меня Олирия, когда мы вдвоем. И раз мы оба не можем понять, что же это было, предлагаю повторить. До полного понимания.
Биран подошел к двери и запер ее. Кто знает, сколько потребуется времени до полного выяснения, а свидетели не только могут помешать, но и поймут неправильно стремление к истине. А зачем лишние сплетни перед приездом жениха?
* * *
Поев, Хьюберт более благосклонно отнесся к ласкам, а почесывание за усами приводило его в такое состояние восторга, что из открытого рта начала капать слюна, а в мурчании явно выделилось слово "хорошо". Какой-то он чересчур материальный для духа, подумалось мне. Хотя в справочнике указывалось, что растущие фамилиары потребляют много материальной пищи и ведут себя подобно животным, чей вид имеют. Но ведь он еще и белый, а ведь фамилиары обычно бывают только черными, а это такая заметная особая примета! Получается, на него тоже надо иллюзию наносить? А как наносится иллюзия на духа? Хотя нет, Ирена же сказала, что его видят, только если я хочу, значит можно просто никому не показывать. Я лениво его поглаживала и читала учебник по целительству, когда пришла инора Кирен с сообщением о приехавшей за мной каретой. С сожалением отложив книгу, я поместила на нее Хью, наказав ему впитать как можно больше знаний до моего приезда. Тот возмущенно фыркнул и переполз на учебник бытовой магии. Ну, я, конечно, не возражала и против этих знаний, только кота, чистящего помещение с помощью магии, тоже могла представить с трудом.
* * *
На вечернем приеме мы демонстрировали полнейшую идиллию, царящую в королевском семействе, Олирия так вообще сияла и казалась просто красавицей. Интересно, это на нее так подействовало новое платье или новый секретарь? Скорее, все-таки второе. Олин, правда, был мрачноват, но это его обычное состояние. Его величество Генрих казался задумчивым и за весь вечер сказал от силы пару слов. На меня он не смотрел, но и остальные не удостаивались монаршего внимания, его взгляд, казалось, был погружен в себя. А если ему не нравится предстоящий брак сына, подумалось мне, может мне удастся убедить его заставить Гердера расторгнуть нашу помолвку. Ведь он, наверное, единственный, кто может повлиять на моего жениха. Только как бы к нему найти подход? Неожиданно он сам ко мне обратился:
- Инорита Уэрси, не уделите ли вы мне немного своего внимания?
- Ваше величество, я с удовольствием с вами побеседую.
- Почему же "ваше величество", а не "папа", - иронично спросил он. - Ведь королеву вы называете мамой?
- Если вы так прикажете...
- Прикажу? Вот как. Знаете, инорита, я конечно, могу приказать, только называть папой по приказу, это как-то неправильно.
- В таком случае, ваше величество, я предпочла бы этого избежать. - осторожно сказала я. -Я совсем не помню своей матери, но отца лучше, чем у меня есть, я даже пожелать не могу. Мне кажется, это будет предательством по отношению к нему.
- Вот как. А скажите-ка мне, инорита, нет ли у вас родственников в герцогстве Шандор?
- Нет, ваше величество, родственники отца живут в Солеми, недалеко от которого находится наше поместье. А со стороны матери у меня осталась единственная близкая родственница - тетя Алиса.
- А кем была ваша мать?
- Достаточно слабым магом, из обедневшей дворянской семьи. До свадьбы с папой она жила в Витере.
- А отец, насколько я помню, магом вообще не является?
- Именно так, ваше величество.
- Странно, что в такой семье родилась магичка с вашим даром, - задумчиво сказал король. - А скажите, инорита, на кого из родителей вы похожи?
- У нас не сохранилось ни одного портрета мамы, но тетя Алиса утверждает, что я на нее очень похожа. Поскольку с отцом у меня очень мало общего, то, скорее всего, она права.
На протяжении всей беседы королева бросала тревожные взгляды в нашу сторону. Интересно, чего она так волнуется, неужели боится, что король Генрих может меня обидеть? Тогда, наверно, идея просить его помощи не столь хороша, как мне казалось.
* * *
- И все-таки присутствие твоей невесты на приеме делегации из Гарма было бы весьма желательно, - недовольно сказал король сыну. - К тому же, по-видимому, она сдружилась с твоей сестрой, и Олирии в присутствии Лиары будет поспокойней.
- Мне кажется, идея представить Олирию жениху сразу не столь хороша, дорогой. - вмешалась королева. - Пусть сначала посмотрит на нее на расстоянии, увидит, какая она привлекательная. Возможно, она ему и понравится. Главное, чтобы они поменьше разговаривали, Лире вообще нужно дать четкие указания пореже открывать рот, будет выглядеть застенчивой и умной. Так что ничего страшного, если девочки проведут день в академии. Хотя, - задумчиво протянула королева, - нужно дать дочери возможность посмотреть жениха. С галереи, к примеру.
* * *
- Биран, это ужасно! - страдальчески воскликнула Олирия, вцепляясь в руку молодого человека. - Вот за него мне предстоит выйти замуж и уехать отсюда в Гарм!
- Дорогая, - секретарь нежно поцеловал принцессу в шейку, благо за занавесками галереи их никто не видел, - это будет еще так нескоро, если вообще будет. Ты же можешь от него отказаться.
- Увы, мне выбирать не приходится! Мое сердце говорит мне одно, но мой жестокий отец...
Дальше Биран ее уже не слушал. Принцесса могла говорить часами, выдавая близкое знакомство с рыцарскими романами - единственное чтение, которое она признавала. И остановить этот поток можно было только поцелуем, но вот беда, работа королевским сантехником уже не доставляла молодому человеку удовольствия, возможно, потому, что, кроме предотвращения потопа, к другим видам работ его пока не допускали. Он с сочувствием посмотрел на жениха принцессы. "Я-то уже скоро отмучаюсь, а вот тебе с ней жить и жить"
* * *
- А этот Краут действительно неплох, - заметила королева после ухода гармской делегации, - а рядом с Олирией они смотреться будут просто изумительно. Такая контрастная пара получается.
- Это не было главным критерием моего выбора. - сказал король Генрих. - Этот брак скрепит союз между нашими странами.
- Ну, я бы не был так уверен в скреплении, - ехидно бросил Гердер, - жених и так не выглядит довольным, а когда он поближе узнает свою будущую жену, отношения могут окончательно испортиться.
- Предыдущая
- 24/65
- Следующая