Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магический Сыск (Трилогия) - Шумская Елизавета - Страница 134
Короткий поединок взглядов закончился поцелуем. Таким же, каким был первый.
– У тебя есть час, – шепнул Джейко в маленькое ушко. Его пальцы принялись чертить в воздухе сложный узор, и скоро заклинание, в народе прозванное «поводком», пропало.
Когда–то велись жаркие споры по поводу законодательного применения этого колдовства. Кто–то кричал, что это нарушение прав личности, кто–то, наоборот, защищал, убеждая в том, что простая подписка о невыезде – это то же самое, а это просто гарантия, что человек сам себе вреда не причинит. Действовало заклинание очень просто: если тот, на кого оно было наложено, пересекал границу города (камеры, строения, прочего), то поднималась тревога. Снять заклятие в черте города (камеры и пр.) мог только тот же маг, что его наложил. Взломать же его можно было, но только за пределами города. Эта особенность была одним из его двух основных действий, так что никому пока преодолеть это условие не удавалось. Само же заклинание вешалось на тех, кого официально просили не уезжать из города, то есть, проще говоря, чаще всего на подозреваемых. Конечно же «поводок» не был панацеей от всех бед, но он позволял оперативно получать информацию в случае того, что кто–то нарушил обещание не покидать указанное место.
И вот пара изящных движений, и это заклинание растаяло на теле Окамили, и Джейко еще раз шепнул:
– Час.
Час… порой так мало, порой так бесконечно много.
Окамили быстро исчезла из его спальни, равно как и из дома. А Джейко постоял еще пару мгновений, быстро привел себя в порядок, спустился в кабинет к зеркалу. Оно высветило напряженное лицо Агна.
– Начали, – лишь одно слово сорвалось с губ мага.
– За ней следим не только мы, шеф, – доложил Эрик, переговорив с посланником.
– Отлично. Значит, мы не ошиблись в расчетах. Снимайте наблюдение. Не дай двуликие, почует слежку, и тогда пиши пропало.
– А вдруг она запрятала артефакт совсем не там, где мы предполагаем?
– У нас нет другого выбора, Эрик. Это профессионал высшего класса. Как пить дать она увидит людей генерала, но это ничего страшного. От них она уйдет телепортом. А если проколемся мы – а один раз наши ребята уже с ней прокололись, – тогда весь план полетит к эркам. Так что не тяни.
И Эрик помчался передавать приказ.
А когда вернулся, тихо произнес:
– Ребята из наружного наблюдения могут обидеться: они так хотели загладить свою вину. Задета их профессиональная гордость.
Тацу пожал плечами:
– У меня нет возможности рисковать операцией из–за чьего–то ущемленного самолюбия. Можешь их успокоить, что я нисколько не сомневаюсь в том, что они профи. Но профессионализм одного человека частенько разбивается о профессионализм другого. А мы уже не мальчики, чтобы мериться, у кого… кто круче, – исправился он.
Все это начальник Магического Сыска говорил будто походя. Взгляд его был настолько отстраненным, что казалось, он мысленно отсчитывает секунды. Только затягиваться не забывал. А вот чай, кружка с которым стояла у него на столе, давно уже остыл.
– «Бобры» на месте?
– Да, шеф.
– Лисси?
– Лэрэ Блэквуд с ними.
– Они, надеюсь, не подходят слишком близко? Там же не дети будут. Нельзя, чтобы они узнали о наблюдении слишком рано.
– «Бобры» находятся на заранее согласованных позициях.
– Хорошо, – но взгляд все так же был устремлен в никуда.
Тут приоткрылась дверь, и забежал еще один посланник.
– Лэр Тацу, объект покинул город и двинулся по кайранской дороге.
Джейко удовлетворенно кивнул и произнес:
– Что ж, в таком случае, думаю, и нам пора подышать загородным воздухом.
Этого момента давно ждал Эрик, поэтому радостно вскочил. Они на пару отправились вниз, чтобы где телепортами, где верхом домчаться до нужного места.
Парк при загородном особняке встретил Акицунэ покоем и тишиной. Однако она никогда не бывает абсолютной, особенно для оборотня. Всегда есть птицы, предпочитающие именно это время суток, мелкие зверьки, насекомые. Шуршит начавшими опадать листьями ветер, чуть качаются ветки деревьев, и лишь шаг Лисы–полукровки бесшумен. Ее тонкая фигурка скользит по темному парку, куда Окамили вошла, разумеется, не через главные ворота. Что, впрочем, не мешает ей пользоваться усыпанными мелким гравием тропинками. Только вот он не похрустывает, как под ногами обычного человека.
Каждое движение Акицунэ отточено, каждый звук, каждое смещение тени замечено и оценено. Уже не первый год любую минуту своей жизни Лиса–полукровка, профессиональный вор, воспринимает как миг борьбы, каждую встречу – как поединок с врагом или проверку временного союзника. Каждую новую задачу – как вызов своему мастерству. Равно как и решение ее – вызов, только на этот раз всем остальным. И чем безупречней работа, тем веселей на душе, тем ярче жизнь вокруг.
И есть еще одно, что делает мир краше в миллионы раз, – риск, когда словно по лезвию ножа, по самым нервам. Лаэрте прекрасно знала, как опасно такое отношение к жизни и работе, но… вот такая уж у нее была природа. И просто научилась использовать ее во благо делу. И именно это раз за разом заставляло ее идти вперед, продираясь зачастую через все мыслимые и немыслимые препятствия.
Джейко был прав: ее магия проявлялась только после трех ночи. Равно как и частичная трансформация. Вторая внешне не так уж была видна. Ну ушки чуть заострились, мехом покрылись, ну когти выросли. Глаза приобрели звериный блеск. В тень отступишь, волосы распустишь – и не видно ничего. Однако совсем другие ощущения внутри. Словно что–то новое пробуждалось в ней. Звериное. Именно – звериное. И не от маленькой забавной лисички, а от опасного, хитрого, голодного хищника.
Глаза посверкивали в предвкушении, а мышцы пели от удовольствия – им все нравилось, они радовались той силе, выносливости, скорости, которая просыпалась в них. Ведь это так восхитительно – быть оборотнем! Отчего женщины–Лисы так падки на мужчин другой расы? Как можно рожать ребенка, который оборотнем не будет? С другой стороны, иногда полезно, что никто не узнает, кто она на самом деле, никто ничего не заподозрит. Ведь в обычное время она действительно не–маг и не умеет перекидываться. Забавно, как же забавно. Джейко, правда, как–то догадался, но и его не составило труда обвести вокруг пальца. Даром что Тацу. Все они, мужики, одинаковы, хорошо хоть остатки чести сохранились. Этим всегда так приятно пользоваться.
М–да, приятно сознавать, что провела одного из Тацу. Но она же профессионал. Это закономерно. И великолепно.
Лаэртэ, правда, поначалу почуяла слежку. Но это оказались эти эрковы рептилии генерала. Вот уж с кем точно не хотелось бы связываться. У этих военных только на одно… настроение поднимается – на войну… марши всякие, переходы… и власть, да, власть… Самое заманчивое для столь многих и столь опасное. Никогда бы не позарилась на этот эрков артефакт… Семь Богов Власти… название–то какое придумали… Разве что как Лисе интересно, что за цацка такая. А использовать его по назначению… Фи… это говорит о том, что ты сам ничего не можешь. Нет, она не такая, она всего сама может добиться. И уже добилась. И это здорово. Как и эта жизнь. Эта ночь. Этот парк. И ощущение опасности вокруг. От рептилий, что так умело вели за ней слежку, она оторвалась сразу за городом. Просто активировала телепорт. Через амулет. На большое расстояние его, правда, не хватило, но чтобы оторваться, по крайней мере на какое–то время, вполне.
Беда была в том, что, скорее всего, в этом отряде рептилий могли быть маги, которые пусть и примерно, но могли разобрать направление ее «прыжка». А там уж и догадаться, куда она движется, нетрудно. Все же эти группы – «летучие отряды пустыни» – специально для всяческих диверсионных операций создавались. В том числе и для слежки. Поэтому надо действовать быстро.
Акицунэ ускорила шаг, все так же продолжая прислушиваться чуткими звериными ушками к звукам ночи и следить глазами за переменчивыми тенями запущенного парка.
- Предыдущая
- 134/225
- Следующая
