Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Просто идеал - Лэнсдаун Джудит - Страница 55
– Они идут в парк к лабиринту, – запыхавшись от бега, выговорил Гарольд Белоуз. – Лорд Мэллори, его брат и леди Ханна. И у него пистолет.
– У кого?
– У лорда Гарри.
– Ты уверен?
– Да, ваша милость. Я был в старом зале, а господа на балконе. Леди Ханна пугала их привидением Оуэна Глиндора, ну и я повыл немножко, чтобы поддержать ее. А потом они пошли дальше.
Бериник нахмурился и велел всем спешить в западное крыло.
– А ты, Гарольд, найди констебля, позови людей и бегите в парк. Только Бога ради не потревожь гостей. Ханна мне не простит, если я испорчу чертов бал!
В королевской спальне, которая находилась прямо над старым залом, Джордж торопливо натягивал штаны. Щенки прыгали вокруг, поскуливая от нетерпения. Кое-как одевшись, мальчик снял со стены шпагу и выскочил в коридор. Он все еще не слишком хорошо ориентировался в многочисленных коридорах замка, зато прекрасно знал кратчайший путь в парк. Герцог разрешил ему держать щенков в своей комнате с одним условием – он сам будет выводить их, как только потребуется. Малыши не отличались долготерпением, и потому было очень важно быстро добежать до травки. Джордж спешил по хорошо знакомой дороге и размышлял, что все складывается как нельзя лучше. Он услышал голос леди Ханны и начал топать сапогами, а Гулливер завыл. По правде говоря, услышав загробный голос, вещавший смерть англичанам, Джордж порядком струхнул, но потом сообразил, что это кто-то из слуг старается подыграть хозяйке. Теперь ему, Элфу, выпало дело, достойное настоящего рыцаря, – спасти прекрасную даму от негодяя с пистолетом.
У двери, ведущей в кухню, Джордж остановился, чтобы немного отдышаться и провести военный совет.
– Мы должны быть осторожны, – сказал он строго, поглаживая щенков. – Шпага не слишком хорошая защита от пистолета, но что поделаешь. Надо постараться, чтобы никого не убили. Кроме этого типа с пистолетом. Не думаю, чтобы в этом случае его милость расстроился. Ну, вы готовы? Тогда пошли.
Он выпрямился, сжал шпагу в потной ладошке и распахнул дверь. И нос к носу столкнулся с герцогом.
– Элф, какого черта ты тут делаешь? – зашипел изумленный Бериник.
– Мы идем на помощь лорду Мэллори и леди Ханне, которых захватил джентльмен с пистолетом, – прошептал мальчик.
– Я тоже. – Бериник забрал у него шпагу.
– Это мое оружие! – запротестовал мальчик.
– Ты пока не слишком хорошо с ней управляешься.
– Значит, я должен остаться здесь? – По тону было ясно, что Элф не собирается подчиняться герцогу.
– Ничего подобного. Идешь с нами. Вот. – Герцог вложил в руку мальчика серебряный дуэльный пистолет. – Смотри: взводишь курок, целишься и нажимаешь на спуск. Постарайся никого не убить, разумеется, кроме негодяя.
– А кто он?
– Одет в форму кавалериста, на боку шпага. Он брат лорда Мэллори.
– Бог ты мой, – прошептал Джордж, обеими руками сжимая пистолет. – Подумать только, а я так хотел иметь братика.
Ханна, под руку с лордом Гарри, вела мужчин к лабиринту.
– Вы уверены, что хотите войти туда? – спросила она.
– Нам придется, – ответил молодой человек.
– Нет, мы не можем, Гарри. – Мэл остановился и повернулся лицом к брату. Теперь пистолет был направлен ему в грудь. – Я чувствую, что Оуэн Глиндор совсем рядом. Если мы войдем внутрь, он убьет нас.
– Ничего подобного! Привидение не может убить живого!
– О, тут вы ошибаетесь, милорд, – уверенно возразила Ханна. – Несколько лет назад этот призрак убил моего отца.
– Вашего отца?
– Да, все в округе знают эту историю. И даже есть живой свидетель – мистер Харви Лэнгтон.
– Все это выдумки сумасшедших и простонародья! Ваш мистер Харви Лэнгтон просто больной или дурак. Никаких призраков не бывает! Кроме того, я уже был и в лабиринте, и в пещере! Как видите, остался цел и невредим.
– Вам очень повезло, – сухо заметила Ханна.
– Иногда и мне везет, не только Мэлу. Но теперь все изменится. Я убью его и стану маркизом Керни и Мэллори. Если только вы не выдадите меня. Никак не могу решить, можно ли вам доверять.
– Что же мне сделать, чтобы завоевать ваше доверие, милорд? – спросила Ханна.
– Ну, – лорд Гарри уже обдумывал эту проблему, пока они шли бесконечными коридорами замка, и потому сразу ответил: – вы должны позволить мне застрелить Мэла. Никаких криков и плача.
Ханна кивнула.
– Этот пистолет может выстрелить семь раз без перезарядки, – продолжал лорд Гарри. – Это настоящее чудо! И если вы закричите, я вас тоже убью.
– Я бы этого не хотела, – мягко произнесла девушка.
– Я тоже. Вот почему я расстроился, увидев вас. Будь на вашем месте лакей или горничная, я бы не стал колебаться. Но вы мне нравитесь.
– Правда?
– О да, я вполне искренен. Только помните, Мэгги мне тоже нравилась, однако это не помешало мне ее убить... Думаю, вы должны бежать со мной в Йоркшир немедленно. И поклясться на Библии, что не выдадите меня. А потом я женюсь на вас и сделаю маркизой.
– Не возражаю, – спокойно промолвила Ханна, крепче сжав кинжал.
– Тогда все подумают, что Мэл покончил с собой, потому что вы предпочли меня. Не вынес унижения и все такое. А мы будем в безопасности в Йоркшире.
– О да, мы будем в безопасности, – отозвалась девушка.
Мэллори взглянул на нее, потом опустил глаза и увидел в руке Ханны клинок.
– Думаю, нет смысла идти дальше, Гарри. Мы достаточно удалились от дома, – сказал маркиз.
– Ты пойдешь туда, куда я прикажу! – крикнул брат.
– Нет. Хочешь убить меня – делай это сейчас.
– Но я хочу, чтобы тебя нашли в лабиринте – будто ты покончил с собой. К тому же в лабиринт они заглянут не сразу и мы успеем скрыться.
– А мне наплевать на то, что ты задумал. Я не пойду в лабиринт.
– Но как же... Я заставлю тебя подчиниться! Слышишь? Заставлю! Я... я убью леди Ханну, если ты будешь упираться!
И лорд Гарри направил дуло пистолета на девушку. Это было ошибкой; он осознал это почти сразу и попытался вновь направить оружие на брата, но было поздно. Правая рука лорда Мэллори сомкнулась стальными тисками у него на запястье и рванула оружие в сторону и вверх. Краем глаза лорд Гарри увидел кинжал в руке Ханны.
Пистолет выстрелил, потом еще раз и еще. В следующий миг удар в солнечное сплетение заставил лорда Гарри скорчиться от боли.
– На вашем месте я бы теперь двигалась очень медленно, – услышал он голос девушки и почувствовал, как острие кинжала уперлось ему в шею.
– А лучше не двигаться вовсе, – прогремел голос герцога. – Не то я не премину уложить тебя на землю хорошим ударом, ублюдок!
– А я его застрелю! – воскликнул Джордж, изо всех сил сжимая тяжелый пистолет.
Но впереди всех оказались щенки, которые принялись тявкать и прыгать вокруг лорда Гарри, норовя лизнуть его в лицо.
– Вы невредимы, ваша милость? – На поляне появился Гарольд Белоуз во главе небольшой армии слуг и конюхов. – А леди Ханна и лорд Мэллори?
Бериник схватил лорда Гарри за одну руку, Мэл – за другую. Ханна опустила кинжал и, оглядев вновь прибывших, грозно поинтересовалась:
– Уилл, ты что, собрал всех слуг?
– Ну, я велел Белоузу позвать констебля и кого-нибудь ещё на помощь, – проворчал герцог. – Ведь я не знал, что тут происходит. У негодяя могли быть подручные.
– Но, Уилл, если все слуги здесь, кто же прислуживает за ужином? Что подумают гости? Они решат, что мы варвары!
– Не волнуйся, дорогая, они будут во всем винить герцога. Никто не усомнится, что леди Ханна неповинна в этом упущении. Ты, как всегда, просто очаровательна и восхитительно непорочна! – воскликнул Мэллори.
– Не понял, – протянул Бериник, вскинув брови. – О ком это он? О моей Ханне?
– О нет, о моей Ханне! А вы, Бериник, забирайте с собой слуг, гончих и всех остальных и оставьте нас.
– Они опять станут целоваться, – счел своим долгом предупредить Джордж.
– Да уж наверняка! Пошли, не будем на это смотреть. Пренеприятное зрелище! – буркнул герцог.
- Предыдущая
- 55/57
- Следующая
