Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовница понарошку - Лэннинг Салли - Страница 28
– Да, да, все хорошо. – Его голос изменился. – Ты, часом, не плачешь?
– Я… я никогда не плачу, – прерывающимся голосом проговорила она, вытирая мокрые дорожки на щеках.
– А я думал, ты обрадуешься…
– Я так рада, Джералд, я просто ужасно рада.
– Семьи ребят, которых мы освободили, прилетели к ним сюда. Все рады, что все наконец благополучно завершилось.
Он наскоро пересказал ей некоторые детали этой операции, но потом она, как ни старалась, не смогла вспомнить ни слова. Джералд возвращается! Он жив и здоров!
– Слушай, ты еще не повесила трубку? Что-то ты очень тихая сегодня, – сказал Джералд.
Айрис явственно представила его ухмылку. Но она так долго ждала этого мгновения, что совершенно растерялась.
– Мы сейчас загружаемся, – продолжал Джералд. Неожиданно его голос потерял свою обычную уверенность. – Слушай, я тут подумал, может, мы проведем вместе Рождество. В моем доме в Блэкпуле? Я думаю, тебе понравится это место.
– Только я и ты?
– Ну, еще кухарка и дворник…
От неожиданности Айрис замолчала.
– Так ты хочешь поехать или нет?
– Конечно, я поеду, если ты и вправду этого хочешь.
– Иначе я бы тебя не приглашал. Мы прилетаем двадцать третьего. И в тот же день можем выехать в Блэкпул.
Еще три дня? Сможет ли она ждать еще так долго?
– Джералд, но у меня есть одно условие.
– Какое? – насторожился он.
– Подарки, которые мы вручим друг другу, должны быть не дороже двадцати пяти фунтов и сделаны своими руками.
Джералд захохотал.
– Ты обо мне слишком хорошего мнения. Я не умею делать ничего, кроме денег.
– Что-нибудь простое…
– Это своего рода экзамен? – смеялся Джералд на другом конце провода. Он немного помолчал, а потом добавил: – Но я готов сделать что угодно, лишь бы заполучить тебя в свои объятия. Ты так не похожа ни на кого другого… Как ты там?
Это не было обычным вежливым вопросом. Он и вправду хотел знать это.
– Устала, взволнована и ужасно счастлива.
– Айрис, меня здесь торопят. Нам нужно сделать еще очень многое. Я завтра позвоню тебе и точно сообщу, каким рейсом мы прилетаем. Береги себя, хорошо?
– Целую тебя, – прошептала Айрис на прощание.
Она положила трубку и блаженно улыбнулась. А потом включила радио погромче и стала танцевать под музыку.
Рождество с Джералдом! О чем еще можно мечтать?
14
Самолет заходил на посадку, но Джералду казалось, что он делает это с несносной медлительностью. Никогда еще он так не торопил время. Айрис… Будет ли она ждать его в аэропорту?
Удастся ли им вернуть ту близость, которая объединила их в ту незабываемую ночь в ее маленькой спаленке над студией? Или так бывает только однажды, и потом они будут вновь и вновь искать эти ощущения, но не смогут даже приблизиться к ним? И почему вдруг он так мучительно хочет найти ответы на эти вопросы?
Чем для него стала эта непредсказуемая женщина с волосами солнечного цвета?
Никогда прежде чувства не захватывали его до такой степени. Он не позволял ни одной женщине настолько завладеть его сердцем, и это, как он теперь понимал, не имело ничего общего со смертью Чесни, а скорее с его растущим цинизмом и осознанием власти своих капиталов.
Самолет приземлился, и после несложных формальностей они вошли в зал аэропорта. Почти сразу же Джералд увидел высокую женщину, отчаянно ищущую кого-то в толпе. Их глаза встретились, и когда Джералд поднял над головой свой букет, лицо Айрис озарилось радостной улыбкой.
Они двинулись друг к другу сквозь толпу. Щеки Айрис горели, она одновременно выглядела неуверенной, скованной и счастливой. На ней была какая-то необычная накидка серо-зеленого цвета. Прежде чем поздороваться, Джералд протянул ей цветы.
– Но не думай, что это мой рождественский подарок.
– Где ты нашел сирень в такое время года? – радостно удивилась Айрис.
– Признаюсь, это было непросто. Джералд наклонился и поцеловал ее в губы, ощущая, как зачастило его сердце.
– Ты даже представить не можешь, как я по тебе соскучился.
– Я думаю, что это не совсем то место, где я могла бы в этом убедиться.
Джералд вздохнул.
– Ты права. Пойдем, получим багаж. Джералд взял Айрис под руку, с удивлением ощущая всю полноту своего счастья. Он вспомнил, что однажды он испытал что-то похожее. Ему было восемь лет и, проснувшись рождественским утром, он обнаружил, что Санта Клаус принес ему модель яхты, о которой он давно мечтал. Теперь он немного подрос, и его мечты изменились. Внезапно он вспомнил, что к следующему Рождеству яхта надоела ему, и он забросил ее куда-то на чердак. Какие-то дурацкие мысли лезут в голову.
– Как ты смотришь на то, чтобы сегодня же отправиться в Блэкпул? Заедем к тебе за вещами, и сразу же в путь?
– Здорово. Я люблю лондонскую суету, но так иногда хочется покоя и простора.
Джералд не сводил глаз с Айрис.
– Ты выглядишь усталой, – заметил он.
– Ты хочешь сказать, что все горы косметики, которые я истратила за эти два дня, пропали впустую?
Айрис помолчала, а, потом объяснила:
– Мне показалось, что ты был в Никарагуа так долго… А я все это время работала, как сумасшедшая. Чтобы хоть немного отвлечься… Ты можешь меня похвалить: я закончила три работы, которые получились просто великолепно. Мой агент торопит меня с их продажей, но мне пока тяжело с ними расставаться.
Джералда тронула ее откровенность. Ему бы хотелось увидеть ее работы, а может, и купить их. Поддавшись импульсу, он сказал:
– Честно говоря, я купил те твои прошлогодние работы вовсе не с целью капиталовложения. Когда я их увидел, мне показалось, что ты знаешь обо мне что-то такое, о чем я и сам не догадывался до сих пор.
– Спасибо, что ты сказал мне об этом, – не сводя с него счастливых глаз, проговорила Айрис, а затем добавила, поколебавшись: – Ты и вправду рад меня видеть?
– Конечно. Разве это не заметно?
– Когда дело касается тебя, я не могу быть ни в чем уверена, – засмеялась она.
Они забрали багаж, заехали за вещами Айрис и отправились в путь к его загородному дому. Им было о чем поговорить. Джералд рассказал о долгих мучительных переговорах в Никарагуа. Они обсуждали книги и фильмы, которые им нравились.
Начинало темнеть, но Джералд заверил Айрис, что они уже подъезжают. Внезапно перед ними открылся огромный особняк в стиле эпохи королевы Анны. Айрис широко распахнула глаза от удивления. Джералд посмотрел на нее и предложил неуверенно:
– Мы, конечно, можем остановиться тут, если ты хочешь. Но я подумал, что тебе больше понравится в охотничьем домике, там гораздо уютнее.
Айрис вздохнула с облегчением.
– Да, , конечно.
– Этот дом хорош для того, чтобы производить впечатление на нужных людей, но он вовсе не для повседневной жизни. Экономка обещала оставить нам ужин. Ты, должно быть, проголодалась…
Джералд говорил очень много, что было на него совсем не похоже. Он каз&чся ребенком, взволнованным приближающимся праздником. Ему так хотелось, чтобы Айрис понравился домик, где он провел свое детство.
Он свернул на дорогу, уходящую в лес, и вскоре остановил автомобиль перед небольшим домом. Джералд помог Айрис выйти из машины и открыл перед ней дверь, с наслаждением вдыхая аромат леса, смешанный с тонким, почти неуловимым запахом духов его спутницы.
Передняя была украшена венками из ветвей остролиста и омелы. Панели из полированного дуба отражали неяркий свет замысловатых металлических канделябров. Джералд провел Айрис в гостиную, где был разожжен камин. В углу стояла елка, а под ней – картонный ящик с игрушками. Вчера Джералд позвонил экономке и.попросил приготовить их. Мысль о том, что они вместе будут наряжать елку, приводила его вчера в полный восторг. Сегодня же она показалась слишком сентиментальной.
Он сказал неловко:
– Может, тебе захочется самой украсить елку…
– Здорово! – радостно всплеснула руками Айрис. – Здесь так хорошо!
- Предыдущая
- 28/34
- Следующая