Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опасный джентльмен - Лэндон Джулия - Страница 5
— Наверняка сдерет, — вздохнул юноша, оглядев ее с головы до ног. — Вы испортили платье.
— О нет! — простонала она, когда увидела причиненный скачкой ущерб. Но тут же озорно улыбнулась. — Ты прав, меня обдерут живьем, следовательно, я должна это как-то компенсировать. Едем к мисс Окли, мне до смерти хочется увидеть ее малыша.
Джейсон решительно покачал головой:
— Миледи не понравится, если вы туда поедете.
— Но ведь мы сегодня не устраивали никаких соревнований? О, давай поедем!
Когда два часа спустя они вернулись домой, Лилиана только делала вид, что совсем не боится.
Она, правда, не собиралась так долго отсутствовать, но мать наверняка послала людей на ее поиски, и теперь ей как минимум грозит большая словесная порка. Господи, пусть все кончится только этим, раз уж она все равно не нравится своей матери.
В конюшне Лилиана быстро накинула коричневый плащ, который держала тут на крайний случай вроде сегодняшнего, и только начала заправлять под шапочку растрепавшиеся волосы, как услышала голос матери, зовущей ее.
— Быстрее, мисс Лилиана, — прошептал Джейсон.
Став грумом в шестнадцать лет, он чрезвычайно гордился своей должностью, и перспектива оказаться сейчас лицом к лицу с хозяйкой пугала юношу больше, чем Лилиану. Два дня назад миледи грозила его повесить, если обнаружит, что он снова устраивает бешеные скачки с Лилианой.
— Она идет сюда! — прошипел Джейсон, осторожно выглянув наружу.
— Быстро спрячься на сеновале, — испуганно шепнула Лилиана и плотнее запахнула плащ.
Грум без возражений исчез в дальнем углу, пока баронесса открывала дверь конюшни.
— Лилиана! — сердито произнесла леди Дэшелл. — Боже мой, где ты была?
Судя по тону матери, все обстояло намного хуже, чем предполагала Лилиана. Она изобразила невинную улыбку.
— Я только хотела поздороваться с лошадьми, мама. Извини, что не слышала тебя.
— Довольно странно, мисс, если учесть, что я звала тебя минуту назад.
— О! Звала?
«Господи, умоляю, не дай ей заметить грязь на моем платье», — мысленно взмолилась Лилиана и для верности прижалась к лошадиному боку.
— Ради Бога, что ты делаешь?
— Ничего, мама. О, ты имела в виду сейчас? Я чищу Сьюзи, поскольку она…
— Не в своем новом платье, надеюсь?
— Конечно, нет! Я специально надела старый плащ, чтобы не испачкаться.
Баронесса хмуро взглянула на лошадь.
— Так где же ты была? Впрочем, не важно. Работой займется этот бездельник грум, а ты ступай в дом. Тебя ждет гость. — Она еще больше нахмурилась, хотя и без того была мрачнее тучи.
— Лорд Бенедикт? — спросила Лилиана.
Ну а кто же еще? Она подавила зевоту. Придется его принять. Бенедикт неплохой парень, только слабовольный, малодушный, не разделяет ее восторгов и любви к жизни. Он хорошая партия, а ей давно пора иметь семью и детей. Хуже всего то, что Каролине до безумия хочется стать женой Хорэса Фезера, но она должна ждать, пока старшая сестра выйдет замуж. Поэтому Каролина ежедневно утомляет ее своими жалобами: дескать, Лилиана препятствует ее счастью, лорд Бенедикт — это решение всех проблем, а сестре, которой уже двадцать два года, нечего даже и мечтать о лучшем.
— Я сегодня не ждала лорда Бенедикта, — вздохнула Лилиана.
— Это не лорд Бенедикт, — нетерпеливо ответила Элис Дэшелл.
— А кто? Только не говори, что это снова мистер Уиллард! Я не портила его дурацкие старые часы! Они были сломаны задолго до того, как я…
— И не мистер Уиллард! — окончательно вышла из себя леди Дэшелл. — Это брат лорда Бенедикта.
Лилиане понадобилось несколько секунд, чтобы осознать услышанное. Эдриан Спенс приехал к ней? Граф Олбрайт?
— Ч-что? Что ты сказала?
— О, дорогая, что ты сделала с волосами? — простонала мать.
Лилиана вдруг подбежала к ней и схватила за плечи, заставив леди Элис вскрикнуть от неожиданности.
— Мама, это Эдриан Спенс? Лорд Олбрайт? Ты имеешь в виду, что он здесь? Боже мой!
— Лилиана, будь любезна держать себя в руках. — Леди Элис сняла с плеч руки дочери и прижала к ее бокам. — Повернись, чтобы я могла поправить тебе волосы.
— Но что он здесь делает?
— Он хочет поговорить с тобой, — резко ответила леди Дэшелл, словно это было вполне очевидным. — А теперь послушай меня, дорогая. Лорд Бенедикт настойчиво ухаживал за тобой, и ты дала ему основания считать, что благосклонно принимаешь знаки его внимания. Но ты должна сознавать, что есть другие поклонники…
— Лорд Олбрайт собирается за мной ухаживать? — недоверчиво спросила Лилиана.
— …есть другие поклонники, — спокойно продолжала мать, — и твой долг выбрать того, кто способен обеспечить тебе наиболее достойную жизнь… не предъявляя слишком больших требований к нашей семье. Ты поняла? Мы сейчас в затруднительном положении, и, несмотря на твою любовь к лорду Бенедикту, ты должна отдавать себе отчет…
Повернувшись, Лилиана изумленно уставилась на мать. Господи, она сию минуту упадет в обморок или умрет! Эдриан Спенс хочет за ней ухаживать? Просто не верится, это сон наяву! Желая убедиться, что не спит, Лилиана ущипнула себя за руку.
Леди Элис тяжело вздохнула.
— Не надо так явно показывать свою радость — от этого ты выглядишь простушкой.
— Но… тут нет ошибки? Ты уверена, что он хочет видеть не Каролину? Конечно, ее! Такой человек, как лорд Олбрайт, может приехать только к Каролине, а не ко мне.
— Я уверена, что он хочет видеть тебя, дорогая. А теперь сделай милость…
— Но… мама, ты сама знаешь, что лорд Олбрайт может ухаживать за кем пожелает, и ходят слухи…
— Лилиана!
— За кем угодно, только не за мной! Почему он приехал именно ко мне? Не понимаю.
Нахмурившись, леди Элис поправила ей воротник плаща и ответила:
— Поймешь, когда увидишь его. Идем! Только не изливай свои чувства и не смотри на него с таким видом, будто он уже завоевал твое расположение. Молодой женщине не подобает…
Лилиана слушала ее вполуха. Тут явная ошибка. Или кто-то решил сыграть с ней злую шутку, очень злую шутку. Она знала Эдриана Спенса с тех пор, как научилась ходить, поскольку мать, отправляясь в гости к леди Килинг, брала с собой детей. Лилиана помнила его высоким, красивым, очень живым мальчиком, который щелкал ее по носу, давал конфеты и пел разные песенки. Она уже тогда боготворила Эдриана, потом ловила каждое слово о нем, а слухов было предостаточно. Все в Килинге, Ньюхолле и Фарлингтоне считали его мошенником, развратником, дерзким искателем приключений. Опасный джентльмен — так говорили те, кто враждовал с его отцом (по поводу чего, Лилиана не знала), и те, кому становился поперек дороги Эдриан. По общему мнению, он был азартным игроком, любителем женщин сомнительной репутации, дуэлянтом. Один раз он дрался на поединке даже во Франции.
Граф Олбрайт умел наслаждаться жизнью и знал, как взять от нее все, что она предлагает. Он делал именно то, о чем так страстно мечтала она, — жил! Только ей этого не позволяли. Господи, будь у нее хоть малейшая возможность, она бы тоже поступала как Эдриан Спенс.
— Прекрати таращить глаза, иначе он подумает, что ты совсем дурочка! — рассердилась мать, но Лилиана радостно улыбнулась.
— Не могу поверить! Он приехал… ко мне! — крикнула она и, раскинув руки, закружилась по конюшне.
— Довольно! — Мать ухватила ее за запястье. — Нельзя заставлять человека столько ждать. Джейсон, иди сюда и вычисти лошадь! Если я опять увижу, как ты состязаешься в скорости с моей дочерью, то велю повесить тебя на старом дубе. Ты слышишь меня?
— Да, м-м, — донеслось неясное бормотание, но леди Дэшелл уже вытолкала дочь из конюшни.
Глава 4
Едва леди Дэшелл распахнула дверь, Лилиана сразу увидела отца, брата и графа.
— Лорд Олбрайт, разрешите представить мою дочь Лилиану, — сказал барон, вставая.
Мать не слишком нежно ткнула ее в спину, Лилиана быстро присела в реверансе, чтобы скрыть грязное пятно на юбке, а потом отступила за диван с высокой спинкой и улыбнулась графу. Вернее, она надеялась, что это была улыбка. С растрепанными волосами, в мятом, испачканном платье, взмокшая от смущения, она казалась себе деревенской гусыней, но если лорд Олбрайт был того же мнения, он и виду не подал.
- Предыдущая
- 5/57
- Следующая