Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Водопады возмездия - Вудинг Крис - Страница 5
Малвери громко хохотнул, а Пинн поморщился. Неумеренное веселье доктора его явно раздражало.
– Вы сами переделали его? – спросила Джез, погладив ладонью борт «Скайланса». Одноместные машины Ф-класса являлись скоростными и маневренными. Их легко узнавали по длинным, плавно изогнутым крыльям типа «чайка». Кокпит[4] был отнесен далеко назад за середину фюзеляжа. Весь нос занимала мощная турбина, питавшая расположенный в хвосте двигатель. От серийных моделей «Скайланс» отличали броня и прикрепленные под фюзеляжем пулеметы.
– Ага. – Пинн слегка оживился. – А вы разбираетесь в кораблях?
– Выросла среди них. Мой отец был судостроителем. Я могу летать на всем что угодно. – Джез кивнула в сторону «Кэтти Джей». – Даже на такой развалюхе.
Малвери громко фыркнул.
– Хорошо, кэп вас не слышит.
– А что вам больше нравится? – спросил Пинн.
– К моему шестнадцатилетию он подарил мне А-18. Эту птичку я просто обожала.
– А потом? Вы ее разбили?
– О нет. Она устала, и все произошло само собой – пять лет назад. Я прилетела на ней в один маленький порт близ Йортланда, и оттуда она уже не поднялась. У меня не было денег на ремонт – даже пары шиллингов. Я была вынуждена наняться штурманом в чужую команду. Прокладывать дальние маршруты оказалось очень трудно, ведь раньше я летала только на небольшие расстояния. Поэтому в первый раз я чуть было не отправила экипаж на тот свет. Мы заявились в воздушное пространство военных, и пара «Виндблейдов» едва не искрошила нас в лапшу. Ну, я и быстренько всему научилась.
– Она мне нравится! – заявил Пинн.
– Вот и отлично, – отметил Малвери. – Пойдем, – он вдруг перешел на «ты», – поздороваемся с Харкинсом.
– Он парень неплохой, – сказал доктор, когда они направились к «Файеркроу». – Правда, тупой, как булыжник со склона, но талантом не обделен – ни прибавить, ни убавить. Летает, как безумный.
Прежде «Файеркроу» являлись основными кораблями Военного флота, но их уже давно сменили новые модели. Вообще-то, их строили для воздушных сражений и поэтому снабжали двумя большими пропановыми двигателями и встроенными в крылья пулеметами. Тупой нос заканчивался полусферой лобового стекла, что обеспечивало пилоту идеальный обзор из кокпита, «Скайланс» не мог похвастаться этим новшеством.
Харкинс находился в «Файеркроу», где ловко и привычно проводил диагностику. Он оказался долговязым, небритым и не слишком опрятным. На голове у него красовалась сдвинутая на затылок кожаная фуражка пилота. Она не скрывала ни внушительные залысины над высоким лбом, ни поредевшие тусклые каштановые волосы. На шее Харкинса болтались летные очки. Он быстро перебегал из одного угла в другой, с умным видом щелкал переключателями приборов и постукивал пальцами по циферблатам. Когда Малвери и Джез приблизились к кораблю, пилот согнулся и принялся что-то рассматривать под креслом.
– Харкинс! – заорал Малвери громовым голосом. Тот подпрыгнул и стукнулся головой о ручку управления.
– Что?! Где?! – закричал он. Судя по выпученным глазам, он пребывал в настоящей панике.
– Хотел познакомить тебя с нашим новым штурманом, – произнес Малвери и лучезарно улыбнулся. – Джез, это Харкинс.
– О! – воскликнул тот и, сдернув фуражку, почесал затылок. Затем уставился на Джез и вдруг принялся быстро и очень нервно болтать. Слова стремительно вылетали у него изо рта и обгоняли друг друга без всякой связи со смыслом.
– Привет! Я тут, знаете ли, проверял то да се. Нужно ведь держать машину в форме. А какой пилот без корабля? У вас ведь с картами точно так же? Что за штурман без ориентира? Ну, это все равно как если бы вы без карт остались. Ну, вы понимаете, что я имею в виду. – Он ткнул себя пальцем в грудь. – Харкинс. Пилот.
Джез была слегка ошарашена.
– Очень приятно… – не без труда выдавила она и замолчала.
– Капитан, что ли? – спросил Харкинс, глядя куда-то вдаль, за пределы порта. Он схватился за летные очки и надвинул их на глаза. – Точно. Крейк и капитан, – подтвердил он через секунду. – Бегут с горы вниз. К нам. Очень быстро.
Малвери с отчаянием на лице уставился на небо.
– Пинн! – крикнул он, не оборачиваясь. – Что-то случилось!
– А подождать нельзя? – простонал тот, показываясь из-за «Скайланса».
– Нет. Заводи машинку. Кэпу требуется помощь. – Он взглянул на Джез. – Стрелять умеешь?
Джез кивнула.
– Тогда бери пушку – и добро пожаловать в нашу команду.
Глава 3
Поспешное отбытие – Перестрелка – Один раненый – В бой вступает самый страшный участник
Все схватили оружие и укрылись за кучей ящиков, сваленных возле «Кэтти Джей». К этому моменту Крейк и капитан добрались до корабля.
– Неприятности? – осведомился доктор.
– Как же без них обойтись – в эти-то дни недели? – невесело улыбнулся Фрей и заорал: – Сило!
– Да, кэп, – отозвался баритоном муртианин, высунувшись из грузового отсека.
– Заказ получил?
– Час назад.
– Хорошо. Когда сможем подняться?
– Аэрум уже в деле. Через пять минут.
– Действуй. Как можно быстрее.
– Есть, кэп. – Он исчез в люке.
Фрей повернулся к остальным.
– Харкинс, Пинн. Взлетайте. Встретимся за облаками.
– А что, будет заварушка? – с надеждой в голосе спросил Пинн. Похоже, похмелье выветрилось из него в считаные секунды. Пока он говорил, Харкинс успел пробежать полдороги до своего корабля.
– Проваливай! – рявкнул Фрей. Пинн буркнул что-то неразборчивое, сунул пистолет за пояс и направился к «Скайлансу». Он явно негодовал – еще бы, ему не позволяют принять участие в стычке!
– Сейчас здесь будет Макард, – сообщил Дариан, когда Малвери протянул ему коробку с патронами, – со своей бандой.
– Патронов маловато, – сообщил Малвери. – Надо беречь.
– Значит, не давай много Крейку, – ответил капитан и зарядил обрез – тот самый, доставшийся в «наследство» от Полусонного. – Он не попадет в борт фрегата, даже если будет стрелять в упор.
– Точно, кэп, – согласился Малвери, все же протянув Крейку полную горсть патронов. Грайзер не поддержал шутку. Видимо, он никак не мог прийти в себя после плена на складе и смертельной рулетки.
Фрей кивнул в сторону Джез:
– А это кто?
– Джез. Наш новый штурман, – объяснил доктор уставшим тоном и вздохнул.
Фрей окинул ее быстрым оценивающим взглядом. Миниатюрная хрупкая женщина, что, в принципе, неплохо. Она не будет занимать много места и не станет набрасываться на провизию. Волосы ее собраны в хвост, что наряду с простой и удобной одеждой позволяет надеяться на деловитость нового члена команды. Лицо с мелкими чертами – привлекательное, но бесхитростное, слегка мальчишеское и очень бледное – второй хороший признак. Слишком красивая женщина на судне с мужским экипажем – неминуемая беда. Вместо того чтобы заниматься делами, все начинают беспокоиться о своем внешнем виде и думают только об ухаживании и прочем вздоре. В таком случае положение обязывало бы Фрея спать с ней, что, конечно, привело бы к лишним хлопотам.
Он кивнул Малвери: мол, годится.
– А кто это – Макард? – поинтересовалась Джез, заряжая оружие. Затем, почувствовав напряженные взгляды, она добавила: – Мне хочется знать, в кого я буду стрелять.
– История простая, как расколотый орех, – начал Малвери. – Мы продали боссу местных контрабандистов двенадцать канистр разложившегося аэрума, чтобы купить себе три канистры нормального топлива. Нашего запаса не хватало даже на то, чтобы оторваться от земли на дюйм.
– А проблема заключалась в том, что нас подвел поставщик, – добавил Дариан. Он занял оборонительную позицию в своем укрытии и проверял, удобно ли будет целиться из верного обреза. – Не смог вовремя добыть товар, задержал доставку… В результате нам пришлось торчать в порту до тех пор, пока один из безмозглых пилотов Макарда не врезался в стену.
- Предыдущая
- 5/24
- Следующая