Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темные соблазны - Патрик Лора - Страница 10
В тот день, когда Элис прибыла на остров, она едва обратила внимание на природу, поскольку была слишком поглощена мыслями о предстоящем разговоре с Диной. Боялась она и сейчас, хотя теперь уже совсем по другим причинам… Это сумасшествие! — думала она. Ведь Фрэнк вовсе не хочет быть с ней. Он делает это назло Дине. А она лишь пешка в их игре!
— Куда вы меня везете? — спросила Элис, судорожно сжимая руки на коленях.
— Поскольку вы изъявили желание перекусить, я подумал о совместном ланче, — наконец ответил Фрэнк. — О, кстати, вот и Марчболт-бич. Полагаю, вы слышали о нем?
У Элис изумленно округлились глаза.
— Вы шутите?
— Нисколько. — Фрэнк энергично кивнул головой. — Это действительно Марчболт-бич — одно из известных своей красотой…
— Я имею в виду ланч! — нетерпеливо перебила его Элис. — Фрэнк… мистер Тайлер, ваша мачеха ждет вашего возвращения. И я хочу в город. Мне нужно купить там… кое-какие вещи.
— Вы, кажется, произнесли «Фрэнк» или мне послышалось? — насмешливо поинтересовался он, а затем пожал плечами: — В Марчболте тоже имеются магазины. Наверняка там есть то, что вам нужно.
— А как же мисс Тайлер?
— А что мисс Тайлер? — раздраженно проворчал Фрэнк. — Хоть раз мисс Тайлер может развлечь себя сама? Мы с ней ни о чем не договаривались, и она мне не хозяйка!
— Разве?
Это слово неожиданно сорвалось с губ Элис. Фрэнк несколько секунд в ярости смотрел на нее, но ответил довольно спокойно:
— Нет, что бы вы там ни слышали. А теперь… — Он сделал паузу. — Вы проголодались или нет? Или вы, действительно, хотите, чтобы я отвез вас назад?
Элис знала, что следует ответить, но сейчас, когда они проезжали мимо очередной красивой бухточки, призналась себе, что не испытывает никакого желания возвращаться…
— Нет, — пробормотала она еле слышно и торопливо добавила: — Я в самом деле проголодалась.
Лицо Фрэнка просветлело.
— Мы поедим здесь, в Марчболте, если вы не против. Есть еще вариант: можно купить еду и отправиться на яхту. — Фрэнк с какой-то непонятной надеждой посмотрел на нее. — У меня тут недалеко яхта. Она стоит на якоре в бухте Уолли. Мы проехали мимо нее несколько минут назад.
Элис с трудом разлепила внезапно пересохшие губы.
— Я… а что вы предпочитаете?
— Пожалуй, я бы предпочел яхту. — Фрэнк покосился на туристов, прогуливавшихся по узким улочкам. — В ресторанах сейчас полно народу.
Очевидно, он боится наткнуться на кого-нибудь из знакомых, подумала Элис. Хотя среди владельцев яхт знакомых должно быть еще больше…
Впрочем, это не ее забота. Она свободная женщина, и нет ничего предосудительного в том, чтобы отправиться с Фрэнком на яхту. А Дина Тайлер пусть думает, что хочет…
6
Спустя несколько минут Фрэнк припарковал машину в небольшой гавани. Как Элис и предполагала, здесь было много яхтсменов. Одни сновали туда-сюда на катерах между яхтами, стоявшими на якоре в маленькой бухточке, другие возились на самих яхтах — что-то проверяли, чинили или просто отдыхали в шезлонгах. В нос ударял запах соли и морских водорослей, керосина и краски.
Фрэнк и Элис купили креветок и салат в супермаркете, а также сыр, свежеиспеченный хлеб и упаковку сливочного масла. А еще манго и клубнику на десерт. Таких крупных ягод Элис не видела никогда.
Внезапно ей стало легко. Это ее день, черт возьми! Они с Фрэнком не делают ничего дурного. Обедать с мужчиной не считается смертным грехом. И если Дина думает иначе, так что с этого?
— Привет, Фрэнк!
От группы яхтсменов отделился огромный, неестественно толстый мужчина и неторопливо направился к ним. Ремень его брюк скрывался под нависавшим животом.
— Не ожидал увидеть тебя сегодня, — сказал он и, взглянув на Элис, спросил: — Не хочешь нас познакомить?
— Конечно. — Фрэнк довольно фамильярно взял Элис под локоток. — Элис, это Боб Джентри, властелин здешних мест. Он обходит дозором окрестности и любит быть в курсе всего, что тут происходит.
Элис натянуто улыбнулась, но не оттого, что смутилась при появлении Боба Джентри, а оттого, что прикосновение Фрэнка подействовало на нее подобно электрическому разряду. И еще оттого, что он представил ее как Элис, а не как мисс Прайд.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Привет, — сказала она, стараясь скрыть замешательство. — Очень рада познакомиться с вами.
— Взаимно, — улыбнулся Боб, но взгляд его темных глаз был слишком уж внимательным. — Ты счастливый человек, Фрэнк, — заметил он. — Тебя окружают прелестные женщины.
Да уж, прелестные! — подумала Элис. Она никогда не заблуждалась относительно своей внешности. Ей говорили, что у нее изумительные глаза и прекрасная кожа, но так обычно говорят всем некрасивым женщинам…
Боб провел огромной ручищей по своей лысой голове.
— Некоторым везет буквально во всем, — произнес он, намекая на роскошную шевелюру Фрэнка. Но эти слова были сказаны без тени зависти. — Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. Хотя, конечно, о некоторых вещах можешь меня не уведомлять, — добавил Боб, лукаво взглянув на Элис.
— Простите его за плоские шутки, — натянуто сказал Фрэнк, заводя мотор небольшого катера, на котором они должны были добраться до яхты. — Боб считает себя знатоком женщин.
— Вот как?
Элис не знала, что еще сказать, и поэтому начала с преувеличенным вниманием разглядывать многочисленные яхты, стоявшие в гавани, пытаясь угадать, какая из них принадлежит Фрэнку. Глаза у нее сразу разбежались. Наряду с небольшими легкими суденышками здесь были яхты, напоминавшие настоящие крейсеры. О хождении под парусом Элис знала, наверное, только одно: у яхты должна быть мачта. И когда Фрэнк причалил к блестящему корпусу изящной белой яхты, она с удовлетворением отметила, что на его судне мачты целых две.
— Добро пожаловать на борт! — торжественно произнес Фрэнк. — «Ночной приз» и я с удовольствием примем вас в нашу компанию.
— «Ночной приз»? — Элис была изумлена. — Это яхта так называется?
— Ага, — кивнул Фрэнк и прыгнул на борт, протянув руку Элис. — Я собирался назвать ее «Ночной бриз», но перепутал букву. А поскольку исправлять было лень, решил так и оставить. Вам не нравится?
Элис удивленно покачала головой.
— Вы серь… — начала она и запнулась, увидев его насмешливую улыбку. — О, вы пошутили? Вы невозможный человек!
— Так же, как и вы, — пожав плечами, парировал Фрэнк и, когда ее щеки залил румянец, быстро добавил: — Вот видите? Не помню, чтобы в последнее время я встречал женщину, которая умела бы краснеть.
— Боюсь, что это не является достоинством, — пробормотала Элис и поспешила сменить тему: — Очень красивая яхта. Давно у вас это судно?
— Не судно, а она! Надо спросить: «Давно она у вас?» О яхтах обычно говорят как о женщинах. Наверное, потому, что они столь же непредсказуемы.
— Наверное, — согласилась Элис, с любопытством оглядывая палубу. — И, я думаю, еще из-за того, что мужчины полагают, будто могут владеть ими. Они почему-то считают, что существа своего пола подчинить гораздо сложнее.
— Вы феминистка, мисс Прайд? — поддразнил ее Фрэнк, подталкивая к лесенке, ведущей вниз в каюты. Он спустился на несколько ступенек, затем обернулся и насмешливо спросил: — Вам подать руку или вы справитесь сами? Я бы не хотел, чтобы вы обвинили меня в попрании идей феминизма.
— Я спущусь сама, — заявила Элис и поджала губы.
Впрочем, она только делала вид, что рассердилась: ее предубеждение против мужчин такого сорта, к какому принадлежал Фрэнк, явно не выдерживало испытания.
— Как хотите, — сказал он, широким жестом распахивая одну из дверей и внимательно следя за реакцией Элис. — Ну как? Вам нравится? Это кают-компания, дальше — несколько жилых кают, а там камбуз. Кстати, предлагаю сразу пройти туда.
Почувствовав, что он ждет от нее восторгов, Элис поспешила похвалить яхту, и Фрэнк обрадовался, как ребенок.
— Знаете, вы мне больше нравитесь, когда не пытаетесь изображать из себя воинственную амазонку, — заметил он, извлекая из пакета купленные продукты.
- Предыдущая
- 10/30
- Следующая