Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наваждение - Лэм Шарлотта - Страница 19
— День добрый, господа, — поздоровалась она с ними по-французски, и они сдержанно ответили ей.
Она не торопилась с покупками. В кафе она присела выпить прохладительного, потом зашла в булочную и купила марципаны и несколько еще горячих, восхитительно пахнущих булок.
Возвращаясь домой, она решила воспользоваться более короткой, но довольно узкой дорогой — по ней мог проехать только один автомобиль. По обеим сторонам дороги были виноградники, отделенные от проезжей части глубокими канавами и высокой изгородью.
Идя по одному из самых узких участков, она внезапно услышала за спиной шум приближающегося автомобиля. Оглянувшись, увидела маленький красный» рено «, за рулем которого сидела Шанталь де Лаваль с перекошенным от ненависти лицом.
Элизабет едва успела отскочить в сторону, но машина все же задела ее. Она скатилась в канаву, раздирая в кровь лицо и руки.
Какое-то мгновение она лежала, едва дыша, лицом вниз. Машина остановилась, взвизгнув тормозами, хлопнула дверца, и послышались торопливые шаги.
В панике Элизабет попыталась подняться.
К ней подошла Шанталь и, опустилась на колени. Она была очень бледна и взволнованна.
— Mon dieu, je suis desolee, vous savez… pardonnez-moi… c'est…
Из этой путаной речи мало что можно было понять. Элизабет могла только догадываться, что хотела сказать Шанталь. Глаза француженки расширились от ужаса, когда Элизабет подняла голову.
— Oh, mon dieu, votre visage! Je suis desolee! — опять затараторила она.
— Вы ехали как сумасшедшая. — Элизабет стала заикаться от охватившего ее гнева. — Я думала, что вы хотите задавить меня.
Их взгляды встретились, и в глазах Шанталь промелькнуло что-то недоброе. Элизабет тихо охнула и побелела.
— Вы действительно…
— Нет! — протестующе вскрикнула Шанталь и продолжала несвязно:
— Я не знаю, я не думала. Я не собиралась… нет, конечно же, нет. Я вовсе не имела этого в виду — неужели вы не понимаете?
Элизабет было сначала трудно воспринимать чересчур быстрый французский. Она встала, слегка покачиваясь, а Шанталь продолжала что-то бормотать. Она осторожно поддержала Элизабет.
— Пожалуйста, позвольте мне посмотреть, что с вашим лицом. Вы вся в крови! О, что я наделала! Вам больно?
— Со мной все в порядке, — сказала ей Элизабет. — Мне надо только присесть…
— Пойдемте со мной, пожалуйста, — произнесла Шанталь, ведя ее к машине и помогая устроиться на заднем сиденье. Элизабет наклонилась вперед, опуская голову на руки. Она чувствовала слабость и тошноту от только что пережитого страха и боли.
Шанталь села за руль и завела мотор.
— Я должна отвезти вас к доктору, — сказала она.
Элизабет с трудом проговорила:
— Нет! Мне не нужен Доктор. Через минуту со мной будет все в порядке, это скоро пройдет.
— Вы уверены? — с сомнением спросила Шанталь, искоса бросив на нее взгляд. Элизабет уловила в ее голосе облегчение — ей явно не хотелось, чтобы пошли разговоры об этом происшествии. Ее могли обвинить в управлении машиной с превышением норм безопасности, отчего она могла бы потерять права как минимум, а то и уплатить кругленькую сумму или даже сесть в тюрьму на какое-то время.
— Конечно, — подтвердила Элизабет, на нее накатилась какая-то ледяная волна, и она еще больше наклонилась вперед. Через мгновенье автомобиль тронулся, и Шанталь тревожно осведомилась:
— С вами все в порядке? Элизабет медленно выпрямилась. Голова у нее кружилась.
— Через минуту или две все будет нормально, — прошептала она и коротко рассмеялась:
— От чего бы я сейчас не отказалась, так это от глоточка чего-нибудь покрепче!
Шанталь вышла из машины и помогла ей выбраться. Только когда они переступили порог, до Элизабет дошло, где они находятся:
Шанталь привезла ее в замок.
Она остановилась, ощущая влажный холод зала с высокими сводами, каменным полом и стенами. Помещение напоминало амбар с вытертыми за прошедшие века красноватыми каменными плитами пола. Вдоль стен стояло всего лишь несколько старых, обитых кожей стульев.
— Вы должны отдохнуть, — настаивала Шанталь.
Элизабет неохотно позволила провести себя по темному коридору, затянутому паутиной. До этой части замка ремонтные работы явно не успели дойти.
Архитектура замка была монументальной: потолок огромной высоты, под сводами которого гулко отдавались их шаги, узкие окна — от пола до потолка, минимум футов десять, решила она, с резными деревянными ставнями по бокам. Сквозь запыленные стекла Элизабет разглядела обширный внутренний двор с полузасыпанными песком каменными плитами. Замок можно было отнести к началу восемнадцатого века, он был построен в форме буквы П. Они с Шанталь находились сейчас, как она поняла, в левом крыле.
Они миновали целую серию высоких дверей, которые, как решила Элизабет, вели в комнаты. Не доходя до конца коридора, они прошли мимо деревянной винтовой лестницы, ведущей на верхний этаж. У ее основания стоял массивный старинный секретер с множеством ящичков с медными ручками, а на нем — китайский медный кувшин, покрытый зеленовато-голубой патиной.
Через некоторое время Элизабет уже совершенно запуталась в лабиринте ходов этого огромного замка, но тут Шанталь ввела ее в светлую современную ванную комнату.
— Здесь вы можете привести себя в порядок, — сказала она. — А потом я принесу вам что-нибудь выпить.
Элизабет вымыла лицо и руки, отряхнула травинки и комки грязи, прилипшие к ее тунике, и они прошли в следующую комнату — в уютную, хорошо обставленную гостиную с коврами на полу, стены которой были обиты элегантным шелковым штофом. Свет струился из высоких окон.
— Присаживайтесь, — предложила Шанталь.
Элизабет села на один из стульев времен королевы Анны, спинка и сиденье которого были обиты расшитым золотой ниткой атласом, а белые ножки украшены позолотой. Эти стулья не предназначались для отдыха: в них невозможно было расслабиться, они заставляли сидеть прямо. На окнах висели шторы из такого же материала, каким были обиты стулья. Это была большая светлая гостиная. На одной из стен висело огромное зеркало, и комната от этого казалась еще просторнее. Элизабет заметила в зеркале свое отражение и подивилась, насколько она бледна. Несмотря на солнечный свет, заливавший комнату, от прогулки по длинному темному коридору Элизабет было как-то не по себе, потому и эта гостиная казалась ей какой-то нереальной.
— Бренди, — коротко сказала Шанталь, протягивая ей стакан.
Элизабет сделала глоток и закашлялась: напиток обжег ей горло. Француженка настороженно следила за ней; она тоже была бледна, и в глазах ее таилась тревога.
— У меня не было намерения сбить вас, не было! — с места в карьер начала она.
— Однако очень было на то похоже, — сказала Элизабет, и Шанталь вздрогнула от ее слов. — Ваши глаза были полны ненависти, — сказала без обиняков Элизабет. — Я успела заметить, как вы смотрели на меня, прежде, чем отпрыгнула… — Она видела, как машина рванулась вперед — почти прыгнула на нее, точно Шанталь использовала автомобиль как оружие.
— Я была крайне удивлена, увидев вас, — объяснила Шанталь, проводя нетвердой рукой по длинным черным волосам, ниспадавшим шелковистым каскадом ей на плечи.
— Крайне неприятно удивлена, вы хотите сказать, — поправила ее Элизабет.
— Я не хотела задавить вас, это клевета, — Шанталь слегка заикалась, — и если вы будете постоянно повторять это, мне придется связаться с моими адвокатами.
Элизабет поднесла стакан с бренди к губам И сделала еще один глоток, чувствуя, как огненная жидкость растекается по горлу. У нее слегка закружилась голова, но лицо порозовело.
— Вы ненавидите меня, ведь правда? Шанталь, твердо сжав губы, уставилась на нее, ничего не отвечая. Элизабет сделала еще несколько глотков, не отводя от нее взгляда. Жена Ива ненавидела ее. Она знала это, ей не нужны были доказательства, даже если бы она и не видела лица этой женщины, когда та сидела за рулем своей машины полчаса назад. Ведь она даже не удивилась, когда Шанталь направила машину прямо на нее, прибавив скорость. Элизабет испугалась, но не удивилась. Они уже встречались дважды, и каждый раз она чувствовала неприязнь, исходящую от этой молодой женщины, равно как и от ее мужа.
- Предыдущая
- 19/31
- Следующая