Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великосветский переполох - Лэйтон Эдит - Страница 61
Когда она продолжила, ее тон был таким же холодным, как у прежней леди Аннабеллы, когда она отваживала очередного самонадеянного ухажера.
— Потому что твоя матушка сказала мне, что Проктор убьет тебя на дуэли, на которую ты, несомненно, его вызовешь. Она признала, что ты находишься в лучшей форме, но он, вне всякого сомнения, пойдет на какое-нибудь жульничество и убьет тебя. Вот чем было вызвано мое молчание.
Прищурившись, Майлс внимательно смотрел на свою жену. Она увидела, что в его глазах появляется понимание. Она сделала знак рукой, чтобы он дал ей договорить.
— Нас всех преследует прошлое, — сказала она жестко. — Тебя не меньше, чем меня. Ты женился по расчету, чтобы помочь своей семье добиться успеха в свете. Может быть, ты считаешь, что с женитьбой ты изменил свое мнение обо мне. Это не так. Что бы я ни совершила, ты немедленно начинаешь подозревать самое плохое. Леди Аннабелла становится прежней, думаешь ты, она вновь становится эгоистичной до мозга костей. А ты знаешь? Ты прав, я не изменилась, я эгоистична. Я пыталась избавить себя от страданий, которые мне принесла бы твоя смерть. Я могу выдержать, когда свет отворачивается от меня, и я это выдержала, — сказала она гордо. — Я могу разобраться с обманом и ложью тех, кто, как мне казалось, любит меня, и я это сделала. Но я думала, что я не смогу перенести твоей смерти.
— А теперь ты думаешь, что сможешь? — спросил он в воцарившейся тишине.
Они смотрели друг на друга пристально и долго.
Они не знали, кто сделал первое движение. Но они оказались в объятиях друг друга. Их поцелуй длился, пока хватало дыхания. Только тогда они прервались, чтобы взглянуть друг на друга. И тогда они вновь поцеловались, потому что не было тех слов, которые могли бы залечить сказанное, это могли сделать только их безмолвные губы.
— О, Майлс, — наконец заплакала она, — почему мы так мучаем друг друга?
— Потому что мы оба не привыкли любить, — сказал он убежденно. — Привыкай к этому, Белла. У нас на это будет вся жизнь.
— Но… любовник твоей матери, его планы.
— Я разберусь с ним и его планами.
Она обхватила руками его лицо и поцеловала, на этот раз с безысходностью. Аннабелла не сомневалась в нем, но она знала, как жестоко судьба может обойтись с ней.
Глава 22
— Больше никакой лжи, — твердо произнес Майлс. Он поочередно посмотрел на мать и сестру. — Вот вся правда, и нам придется иметь с этим дело. Белла сказала, что она сможет. Теперь вопрос заключается в том, сможете ли вы.
— Конечно! Какого же ты обо мне мнения! — разгневанно воскликнула Камилла.
— Я считаю тебя молодой женщиной, впереди у которой целая жизнь, — ответил он. — И женщиной импульсивной. Придержи лошадь, Камилла, и подумай, прежде чем брать барьер. Если свету станет известна вся правда, ты будешь замазана этой грязью, и это погубит тебя. Да, я знаю десятки людей, принадлежащих к высшим слоям общества, которые живут без благословения церкви, но никто из них не лгал свету. И никто не был связан с таким негодяем, как Проктор. Его презирает половина Лондона, и начнет презирать вторая половина, когда они узнают о нем больше, а это произойдет, если мы не согласимся на его условия. Но беда в том, что тех, кто покрывал его, ждет такая же участь, если тайна будет раскрыта.
— А как они поймут, что мы не знали, что он уже женат? Поверят ли они нам? Явный адюльтер — это одно. На это требуется определенная дерзость. И совсем другое дело — пытаться втереть очки светскому обществу. Я не берусь судить тебя, мама, но это правда.
Элис молчала. Аннабелла не могла понять, обижена она или рассержена словами Майлса. Но ее беспокоило то, что Элис не произнесла ни слова с того момента, как Майлс этим утром собрал их всех вместе, чтобы за закрытыми дверями своего кабинета раскрыть ее тайну. Она не извинилась и не выразила сожаления по поводу чего-либо. Пока Майлс говорил, она лишь молча сидела, безучастно глядя на Аннабеллу. Только два ярких пятна на ее бледных щеках выдавали ее чувства.
—Для меня это не имеет значения, — решительно произнесла Камилла. — Но даже если бы и имело, глупо было бы пытаться скрыть правду. — Она поежилась. — Я ненавидела его тогда, я презираю его теперь, но позорно платить ему за молчание. Нам придется платить ему бесконечно. Покончи с этим, Майлс. Не плати ему. Если он заговорит и нас будут обвинять в обмане? — Она пожала плечами. — Я это переживу. Мне весело было в свете, но и дома я не скучала. Я справлюсь. И в любом случае мне не нужен мужчина, который придерживается иного мнения.
Майлс улыбнулся:
— Разумная девочка. Согласен. А ты, мама? Ты ничего не сказала. Что ты думаешь?
— Едва ли у меня теперь есть право голоса, — произнесла Элис измученно. — Я скрывала все это от вас многие годы, и теперь, когда вам все известно, я уже ничего не могу сделать. Поступайте, как вам угодно. Но сегодня он приедет сюда, рассчитывая получить деньги.
— Хорошо, — сказал Майлс, поднимаясь. — Он получит кое-что другое.
Наступил вечер, и все в доме стихло. Слуги получили выходной. Элис не покидала своей спальни, в то время как Майлс отправился на встречу с ее бывшим любовником. Аннабелла вместе с Камиллой находилась в своей спальне, поскольку Майлс и слышать не хотел о том, чтобы они присутствовали на встрече с человеком, который пытался разрушить их жизнь.
— Вы обе слишком импульсивны, — сказал он, смеясь, — а значит, попытаетесь снять с него скальп. При обычных обстоятельствах я бы не возражал против этого, но лучше всего будет отказать ему в его требованиях и выбросить все это из головы. Возможно, он попытается найти повод для дуэли. Моей задачей является не доставить ему такого удовольствия.
— Что даст ему дуэль помимо риска для собственной жизни? — спросила Аннабелла.
— Кто знает, какие мысли зреют в его подлой голове? Но если он угрожал маме, это уже риск. Хорошо, что он думает, что их встреча будет проходить в тайне. На моей стороне будет преимущество неожиданности. Если он осмелится угрожать мне, я немедленно возьму все дело в свои руки. Не беспокойтесь. Проктор достаточно сообразителен, чтобы понимать это. К тому же он труслив.
— Значит, если он получит отказ, то вновь исчезнет? Майлс взял в ладони подбородок Аннабеллы и поцеловал ее в кончик носа.
— Не волнуйся. Будь вместе с Камиллой. Я боюсь… что она ослушается меня, спустится вниз и сама убьет его.
— Если бы ты мне это позволил! — воскликнула Камилла.
Майлс хмыкнул:
— Да, я знаю, что ты способна на это. Как и миледи. Меня окружают бесстрашные амазонки, поэтому мне нечего бояться. Проктор ничто в сравнении с вашим гневом. Я немедля извещу вас о происходящем, как только представится возможность.
Он подошел к двери спальни и оглянулся.
— И еще. Со мной будет камердинер, а также преданный вооруженный друг, который спрячется поблизости на случай, если он задумал что-нибудь еще более подлое.
Итак, теперь Аннабелла вместе с Камиллой сидели и обсуждали странную встречу, которая, вероятно, уже происходила в полутемной кухне.
— Что еще более подлое он мог задумать? — вслух произнесла Аннабелла.
— Проктор — настоящая сволочь, — сказала Камилла, не церемонясь в выборе слов, по поводу чего Аннабелла не преминула бы высказать свое неодобрение, если бы не была так расстроена. — Но это и в голову не приходит, когда видишь его. Он выглядит очень обаятельным джентльменом. Он совершенно заморочил голову маме. Мне тоже поначалу. Но он настоящий жулик. Он обчистил наши сундуки, а потом и сам смылся. Майлс раскусил его, когда он еще не до конца обобрал нас. Он попытался рассказать об этом маме, но она и слова не давала сказать против своего любимого. Майлсу пришлось отправиться на морскую службу, чтобы поправить наши финансы. Проктор никогда не оскорблял лично меня, или Бернарда, или даже Майлса, — признала Камилла. — Это не в его духе. Карточное шулерство, спекуляции лошадьми, грязные схемы вложений, контрабанда и теперь шантаж. Но он изображал хозяина дома, и должна признать, маму он обожал. Он обращался с ней как с тонким фарфором.
- Предыдущая
- 61/66
- Следующая