Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Арктический дрейф - Касслер Клайв - Страница 63


63
Изменить размер шрифта:

— Если найдешь хоть немного золота в этой старой калоше, будем считать, наша вылазка удалась, — заявил Джордино.

Питт остановил батискаф над грудой обломков, сосредоточенно изучая середину корпуса. Затем отошел к неповрежденному участку палубы и опустился. Джордино тем временем смотал кабель и приготовился поместить аппарат в подвесную клеть.

— Погоди! — попросил Дирк. — Видишь тот сломанный брус примерно в десяти футах от нас, торчащий вертикально?

— Вижу.

— Слева у его основания находится какой-то предмет. Попробуй сдуть с него ил.

Джордино мигом подвел робота к нужному месту и двигателями сдул с предмета облако ила. Придонное течение довольно быстро унесло муть, и мужчины увидели лежащий посреди обломков округлый золотистый предмет.

— А вот и мои золотые слитки! — хихикнул Эл.

— Думаю, это кое-что получше, — серьезно ответил Питт.

Он не стал дожидаться, пока Джордино обследует предмет с помощью робота, а подвел батискаф ближе, и в иллюминатор стал ясно виден большой колокол.

— Вот тебе на!.. Как ты его нашел в такой грязище?! — изумленно воскликнул Джордино.

— Спасибо анализатору «Бладхаунда». Я заметил небольшое количество меди и цинка и вспомнил, что оба металла входят в состав латуни.

Они пристально разглядывали неразборчивую гравировку на колоколе. Питт отвел батискаф немного назад и пропустил робота.

Колокол покрывали наросты ила, однако камера взяла крупный план, и мужчинам удалось разглядеть букву «р».

— В слове «Эребус» есть такая буква, — с надеждой сказал Эл.

— Надо сдуть еще немного ила, — велел Дирк.

Пока Джордино управлял мини-роботом, Питт проверил заряд аккумуляторов — энергии осталось всего на полчаса. Нельзя было терять ни минуты.

От второго дуновения двигателей ил взметнулся огромным облаком коричневых частиц. Питту казалось, что муть не рассеется никогда, на деле же прошло всего несколько секунд. Джордино мигом подвел робота к колоколу, и надпись стала медленно проявляться.

Гравировка гласила: «Террор».

67

После трех дней заключения в ледяном мраке пленников ожидали новые испытания. Батарейки в фонариках садились, поэтому Роуман приказал их беречь, и теперь люди сидели в потемках. Злость и решимость во что бы то ни стало выбраться сменились отчаянием. Большую часть времени пленники проводили в тесном укрытии, пытаясь согреться теплом друг друга. Когда баржа остановилась возле причала, и люк ненадолго приоткрыли, вспыхнула надежда. Однако вооруженные охранники лишь швырнули в трюм немного еды и несколько одеял, а затем поспешно ушли. Роуман счел это неплохим знаком: если бы пленников хотели убить, им не стали бы давать еду.

Теперь былая уверенность рассеялась. Когда Боджоркез разбудил его и доложил об изменении хода двигателей ледокола, Роуман сначала подумал, что они наконец достигли пункта назначения. Внезапно буксировочные тросы перестали тянуть баржу, и судно мерно закачалось на волнах. Судя по всему, пленников бросили на произвол судьбы.

Несколько секунд спустя раздался взрыв, прогремевший в пустой барже, словно гром в бочке. Десантники и экипаж «Полярного рассвета» мигом вскочили на ноги, недоумевая, что происходит.

— Капитан Мердок, — позвал Роуман, включая фонарик.

Измученный недосыпом Мердок поспешил к нему.

— Что думаете? — тихо спросил Роуман.

— Похоже, это где-то в кормовой части. Надо бы посмотреть, что там.

Роуман кивнул. Увидев тревогу в глазах окруживших его людей, он обратился к Боджоркезу:

— Сержант, продолжайте ломать замок. К завтраку неплохо бы немного проветрить трюм.

Коренастый сержант тут же приступил к делу, лупя по запертому люку маленьким молоточком. Роуман надеялся, что звон и грохот немного взбодрят людей и отвлекут их от происходящего на корме.

Командир провел Мердока к открытому люку в соседний отсек и светил трап фонариком. Железная лестница опускалась в темноту.

— После вас, капитан, — отрывисто бросил Мердок.

Роуман зажал фонарик зубами, ухватился за верхнюю ступеньку и медленно полез вниз. Хотя высоты он не боялся, спуск в бездонную черную дыру, да еще в качку, заставил его понервничать.

В конце сорокафутового спуска обнаружился пол. Осветив фонариком подножие трапа, появился Мердок. Как ни странно, плотный седобородый капитан, которому было за шестьдесят, даже не запыхался.

Мердок направился в другой конец отсека, спугнув пару крыс, умудряющихся выжить даже в таком холоде.

— Не хотел говорить об этом в присутствии команды, только, похоже, взрыв прогремел на барже…

— И я так думаю, — ответил Роуман. — Что же получается — нас хотят утопить?

— Скоро узнаем.

На противоположной стороне отсека мужчины обнаружили второй трап и поднялись в небольшую площадку, ведущую во второй трюм. Таким же образом они прошли еще два отсека. Спускаясь в третий, они услышали в отдалении плеск воды. Добравшись до последней площадки, Роуман осветил фонариком четвертый трюм.

В дальнем углу по верхней переборке потоком лилась вода, образуя быстро растущую лужу. Вместо зияющей дыры от взрыва Мердок обнаружил погнувшиеся стальные листы, через которые вода сочилась, словно сквозь решето. Капитан сокрушенно покачал головой.

— Даже если у нас были бы необходимые инструменты и материалы, повреждений слишком много и замедлить процесс невозможно.

— Поток не слишком широкий, — возразил Роуман, стараясь не отчаиваться.

— Дальше будет хуже. Проломы находятся выше ватерлинии, и все равно при таком шторме вода просачивается. А когда отсек заполнится, баржа просядет и начнет наполняться еще быстрее.

— На площадках между отсеками есть люки, давайте задраим их и остановим поток!

Мердок молча указал наверх. В десяти футах над ними переборка заканчивалась, выше находились опорные балки, поддерживавшие верхнюю палубу.

— Эти отсеки вовсе не водонепроницаемые. Когда заполнится первый, вода потечет в следующий и так далее.

— Каковы пределы затопления?

— Баржа пустая, так что она сможет оставаться на плаву с двумя затопленными отсеками. При спокойном море — даже с тремя. Как только вода поднимется к третьему отсеку, все будет кончено.

С замиранием сердца Роуман спросил, сколько времени у них осталось.

— Я могу только гадать, — вздохнул Мердок. — Думаю, максимум часа два.

Роуман направил меркнущий луч фонарика на потоки воды и медленно опустил его к днищу трюма. Вдалеке мерцала черная, стремительно растущая лужа — визитная карточка смерти.

68

Едва корма баржи начала крениться, Зак велел отвести «Оток» подальше. Тонущий черный корпус быстро исчез в тумане, лишившись единственных зрителей своей предсмертной агонии. Клэй поспешно отвернулся, выбросив из головы судно и его обреченных пленников.

— Теперь курс к кораблю НУПИ, — приказал он. — И погасите ходовые огни.

Капитан кивнул; постепенно они набрали скорость до десяти узлов. В густом тумане огни «Нарвала» не были видны, поэтому погоня велась по показаниям радара. Расстояние между судами быстро сокращалось.

— Капитан, за три километра от них увеличьте скорость до максимума. Срежем примерно в километре от носа судна — пусть думают, что мы направляемся к материку. Потом повернем назад, приблизимся и ударим в середину корабля.

— Хотите протаранить их? — недоверчиво спросил капитан. — Да вы нас всех погубите!

Зак задумчиво посмотрел на него.

— Вряд ли. Вам прекрасно известно, что у вашего судна литой форштевень пяти футов толщиной и двойная обшивка из листовой стали. Этот ледокол пробьется сквозь плотину Гувера без единой царапины! Если будете держаться подальше от тяжелого форштевня «Нарвала», пройдем как по маслу!

Капитан воззрился на Зака с невольным уважением.

— Вижу, вы хорошо изучили мое судно, — отрывисто бросил он. — Надеюсь, мистер Гойетт вычтет средства на починку из вашего кармана, а не из моего.