Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История лаборатории №27 - Зотов Александр Андреевич - Страница 49
Сунув в руки Ивика раздутый мешок, Сели вытолкал друга из его собственного кабинета, захлопнув дверь за его же спиной.
Пара попыток открыть дверь ни к чему не привела. Пожав плечами, Ивик отправился в свою комнату, решив пока что плыть по течению. Ведь какова бы ни была истина, сошел ли его друг с ума, или и в правду случилось что-то ужасное, много удобнее будет узнать все от него, когда все соберутся на кухне. Ведь в крайнем случае, если он и вправду сошел с ума, схватить и обезвредить его будет много проще вместе. В одиночку же против Сели у Ивика не было ни единого шанса.
В мешке обнаружился новенький бордовый камзол до колен с большими пуговицами и карманами, широкими загнутыми рукавами и каемкой из медной нити, белой жилеткой, рубашка также с каемкой, под жилетку с жабо, зеленые бриджи, чулки, кожаные башмаки с большой пряжкой.
"И все-таки он сошел с ума..."
Нельзя сказать, что эта одежда была необычной, скорее наоборот, она была вполне обычной, даже более чем, если ты занимаешься торговлей на бирже, например, или заседаешь в парламенте или городском совете, но Ивик-то не заседал ни в каком парламенте.
И тут глава лаборатории N27 осекся в своих рассуждениях. Точно. Ведь он - глава лаборатории...
Вывернув мешок на предмет поисков парика, если тот, сохрани от этого боги, завалялся в глубине. Парика там не оказалось. Впрочем, одевать его Ивик все равно бы не стал.
"Но чулки... Но ведь приедет господин Аилсирифилсу, главный распорядитель дел "Красного гуся" в городе. Но ведь это чулки..."
Минут через пятнадцать Ивик спустился вниз, искренне радуясь, что на мельнице есть лишь одно недоступное ему зеркало, да и то крошечное, так что со стороны он себя видеть не может. Хотя кабинет Алиетты был ближайшим, ее он решил оставить напоследок, для начала решив проверить, что там с его кабинетом, однако дверь все еще была замурована. А раз уж он оказался в этом конце коридора, то глава лаборатории заглянул в кабинет Дролингуса и Желкинса и, сказав им явиться на кухню через пять минут, тут же исчез за дверью, пока они не обратили внимание на некоторые перемены во внешнем виде своего нового начальника. После чего направился на первый этаж, к Каспу, рассудив, что уж после его насмешек ему будет море по колено.
Оказалось, что спуститься не так уж просто. При попытке сбежать с лестницы, один из башмаков слетел с ноги. Несмотря на все попытки потуже затянуть пряжку, плотно закрепить башмаки размера на два больше положенного - практически невыполнимая задача. Последствия этой катастрофы оказались ничтожны, никаких падений или чего-то подобного. Он, правда, испачкал подол камзола, но это было скорее следствием непривычки Ивика к подобной одежде, а не самой потери. Глава лаборатории надел башмак тут же, сев на ступеньку.
И вновь "Машина-02" была разобрана. Судя по количеству деталей, разложенных на мельничном колесе, столе и просто на полу - полностью. Иногда Ивику казалось, что глава Инженерного отдела получает от копошения во внутренностях той, которой он был всегда верен, некое извращенное удовольствие.
- 1Нет, сегодня никого из вас я к ней не подпущу, - донеслось из "Машины", не успел еще Ивик рта раскрыть.
- Что, и вправду что-то не так? - уточнил Ивик.
- Да в том-то и дело, что все так. Я понять не могу почему связь с Ивиком не работала. И еще... дай отвертку... Все в порядке, но при этом она, когда включена, то и дело выдает показатели, как будто бы к ней кто-то подключен. Так, где моя отвертка?!
Так и не дождавшись требуемого инструмента, Каспониус наконец-то вылез из машины, уже готовясь задать трепу любому, кто не выполнил его приказ, будь это хоть келхарский халиф. Ивик же даже и не пытался найти отвертку, да и вообще входить в комнату, опасаясь на что-нибудь ненароком наступить. Гнева же приятеля он не опасался, надеясь на эффект, произведенный костюмом. Эффект превзошел все его ожидания. Из руки главы инженерного отдела выпала зажатая там тряпка.
- С отверткой я тебе вряд ли смогу помочь. Про свою же проблему расскажешь позже. Через пять минут жду всех на кухне, - сказав это, Ивик вышел из поле зрения Каспа, так и не удостоившись ни одной насмешки. Произведенный эффект превзошел все его ожидания. Оставалась лишь госпожа Алиетта. Оставался, конечно, еще Колли, которого Ивик в комнате "Машины" не обнаружил, и Кристилла, но последняя похоже еще не пришла, первого же помощника главы инженерного отдела известить о назначенном собрании может и сам Каспониус.
На всякий случай для начала заглянув на кухню, глава лаборатории вернулся к двери главы программного отдела. Постучавшись, он заглянул в кабинет. Алиетта, то ли вняв безмолвным мольбам Ивика, то ли просто для разнообразия решила поработать, ну или заняться чем-то очень похожим на работу. Во всяком случае, она сидела за своим рабочим столом, склонившись над каким-то листком, в котором что-то писала.
- Госпожа Алиетта, прошу вас явиться на общее собрание на кухне через... прямо сейчас, - официально произнес Ивик. Все же сейчас он к ней обращается не как Ивик, а как глава лаборатории N27.
Полуэльфийка подняла на него взгляд. Как показалось Ивику, на ее лице промелькнула едва заметная улыбка, однако Ивик был готов к подобной реакции, улыбка однако тут же ушла. Сменившись на серьезное лицо ответственного работника.
- Будет исполнено, господин Сивикус, - после секундного молчания ответила она, - могу я попросить вас об отсрочке в пару минут, господин Сивикус?
- Да... эм, конечно, - ответил, несколько сбитый с толку подобным обращением, Ивик.
"Теперь бы Сели из моего кабинет выта..."
Однако не успел Ивик, отправившийся к своему кабинету даже додумать эту мысль, как друг детства перехватил его, потащив на кухню.
Первым появился Касп. Похоже оправившись от шока, он тут же бросился наверх, дабы удостовериться, что его разум не помутился. Однако, оказавшись на кухне вновь засомневался в его целостности. Все, что он смог из себя выдавить, так это, "Доброе утро, господин начальник". Однако это не тянуло на насмешку, скорее оно прозвучало искренне. После чего, воспользовавшись предложением представителя гильдии "Гуся", уселся на один из стульев.
Следующей была Алиетта, которая никоим образом не прокомментировала увиденную ею картину, вместо этого просто усевшись рядом с Каспом.
Что же касается ее подчиненных, явившихся последними, то господин Желкинс наградил Ивика неодобрительным взглядом, впрочем ничего не сказав, а Дролингуса, казалось, вовсе ничего не заметил.
Ситуация, без сомнения, была неловкой. Причем наибольшую неловкость ощущал сам глава лаборатории, знавший о причине этого утреннего собрания немногим больше всех остальных. Однако сказать даже то немногое, что он знал, он не осмелился. Не многие осмелятся говорить, когда к горлу приставлено острейшее лезвие, способное в мгновение ока перерезать это горло. А ведь в этих руках хватило бы силы и для того, чтобы полностью отрезать голову Сивикуса, путь в них была зажата всего лишь бритва.
- Я, конечно, понимаю, что ты стал большим начальником Ивик, - наконец заговорил Каспониус, - и если ты так этого хочешь, готов при каждой встрече обращаться к тебе "господин Сивикус", но тебе не кажется, что присутствие на твоем бритье - это несколько слишком? То есть понимаешь, что я хочу сказать. Обычно подобным занимаются разные лорды.
- Да, может мы пойдем работать? - поддержал главу инженерного отдела господин первый помощник главы программного отдела.
- Есть... одно дело, - выдавил из себя Ивик, старавшийся не коситься на бритву, скользящую по его скуле.
- Предыдущая
- 49/60
- Следующая
