Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История лаборатории №27 - Зотов Александр Андреевич - Страница 44
В ТОМ месте между игрой и реальностью никого не было. Ивик даже успел удивиться тому, что исчезло ощущение чьего-то присутствия, преследующее его уже несколько декад. Да и вообще, пробыл ТАМ Ивик, как ему показалось, меньше обычного. Игра как будто бы желала поскорее избавиться от него.
Открыв глаза, Ивик с удивление обнаружил, что в маленькую комнатку набились чуть ли не все члены лаборатории. Ближе всего оказалась полуэльфика, похоже уже собравшаяся привести в исполнение свою угрозу. Однако это вряд ли бы удивило Ивика. Что и в правду удивляло, так это решимость пополам с беспокойством, застывшая в ее глазах.
- Что-то случилось? - наконец вымолвил глава лаборатории, удивленно переводя взгляд с одного испуганного лица на другое.
- Я ведь говорил, что с ним ничего не может случиться! - воскликнул Касп, стоявший позади главы программного отдела. - Так, все расходимся. Здесь и так места мало.
Хотя никто и не послушался Каспониуса, все присутствующие вздохнули с облегчением.
- Ранда у хандассе онод! Ивик, конечно, я говорила тебе, что ты должен восстановить все сам, но это никоим образом не означало, что ты должен восстановиться все за один раз, забыв обо всем, wilvarin car вилварир кар!
- Я что, пробыл в игре дольше положенного? Но разве вы не должны были меня разбудить, когда Кри приготовит завтрак?
- Не обязана я ходить за тобой, да звать есть - огрызнулась полуэльфийка, - но все же где-то через час после того, как ты не появился, я заглянула в твой кабинет.
- Так значит всего-то два часа, но ведь это...
- Ха, если бы два часа, - вклинился в разговор Касп, я пришел сюда уже в первом часу, а ты все также сидел.
- Так значит...
- Сейчас пять, Ивик, - пресекая дальнейшие догадки, сообщил Желкинс Гарац.
- Пять? - беспомощно переспросил Ивик.
Конечно, в этом не было ничего катастрофичного, если ни считать того, что его тело ныло, ноги и руки затекли, а желудок был разве что немного полнее кошеля нищего бродяги. Столь долгое непрерывное нахождение в игре никогда не рекомендовалось. Но ведь оператор должен был его вытащить.
- Колли пытался сказать тебе, чтобы ты вышел, - опередив вопрос Ивика, сказал Касп, - но ты каждый раз отвечал, что все в порядке и тебе надо еще немного времени.
- Отвечал? - тупо повторил Ивик.
А отвечал ли он? Ивик не мог вспомнить, чтобы отвечал на какие-то сообщения из Мира, но он и не мог поручиться, что не отвечал. Воспоминания о часах, проведенных в "Королевстве" сливались в одну неопределенную серую массу. Когда же глава лаборатории пытался выделить отдельные события, они выскальзывали у него из рук, словно рыбки в мутной воде.
- Когда ты перестал отвечать, Колли побежал ко мне, - продолжала Алиетта, главы его отдела почему-то не оказалось на месте.
- Я помогал нашей младшей сотруднице с тем бесчеловечным поручением, что вы ей дали, госпожа Алиетта.
- Никакой необходимости в этом не было. В конце концов, она может не то что пару сумок, "Машину" поднять.
- Магия.... - как будто бы говорил о чем-то неприличном, протянул Касп.
- Да, именно она, - подтвердила полуэльфика.
- Так или иначе, но когда мы вернулись, все остальные уже собрались вокруг тебя, пытаясь придумать способ, как тебя можно вытащить - вернул Касп тему разговора в прежнее русло, опасаясь, что если продолжит этот спор, это не кончится ничем хорошим. - Но как и следовало ожидать, без главы инженерного отдела придумаь у них ничего не получилось.
- С ним тоже, - заметила полуэльфика.
- Но все же у меня была пара разумных рабочих схем решения, - попытался защитить свою профессиональную честь Касп.
- Которые даже и не подумали сработать, - безжалостно добила Алиетта.
- Как ты уже верно понял, Ивик, ни одна из идей не сработала, решил взять на себя функцию рассказчика господин Гарац, - мы уже и в правду были готовы просто вырвать тебя, но тут ты вышел.
- Понятно... - несколько отстраненно, как будто бы весь переполох поднялся не из него, а из за какого-то другого малознакомого человека, произнес Ивик.
- Так может, ты все-таки объяснишь, что, во имя всех темных богов, это было?! - воскликнул Касп.
- Ну... эм... думаю, я просто немного увлекся, - Ивик попытался выдавить из себя улыбку, но та отозвалась болью в шее и затылке, заставив скривить лицо в какой-то жуткой гримасе.
- Увлекся, значит, - тоном матери, делающей выговор напроказившему отпрыску, повторила Алиетта, - в таком случае даже не думай о том, чтобы вернуться к "Машине" как минимум, в течение следующих трех дней.
- Трех дней?! - наконец-то пришел в себя Ивик, - но я всего-то... Пес морской, я глава лаборатории или яблоко в сметане?!
- Можешь считать себя кем угодно, Ив, но к машине ты не подойдешь, - повторила еще строже Алиетта.
- Госпожа Алиетта права, - заметил господин Гарац, - мы уже потеряли одного главу лаборатории. Будет неправильно терять еще одного.
В ответ Ивик мог лишь вздохнуть и принять это как данность. Настоять на своем он теперь конечно мог, но ведь если подумать, они были правы.
- Касп, Колли проверьте на всякий случай систему отправки сообщений. Может, там какой-то сбой по вашей части, - наконец нашел, что сказать Ивик, - я же... поднимусь в кабинет и... Впрочем нет. Колли, у тебя не найдутся сигареты и спички?
Раздобыв свои курительные палочки, глава лаборатории чуть ли не опрометью бросился к воротам мельницы.
Добравшись наконец до требуемого излишне комфортного деревянного домика и сантехнического керамического изделия, Ивик зажег сигарету.
У складских ворот Ивика поджидала Кристилла.
- Хорошо, что с тобой все в порядке, - разговаривая, по всей видимости, с коленками Ивика, произнесла студентка.
- Да, неплохо, - не стал спорить Ивик. - Но мне ведь и не грозила никакая опасность.
Последнее Ивик вымолвил, пожалуй, слишком быстро, оставалось лишь гадать, кого же он убеждает, ее или себя.
- Правда? Просто... все так волновались и... меня не пустили. То есть я не жалуюсь, я ведь и правда ничего не понимаю, и манноды и вправду вредят кристаллам и нарушают ток электричества...
- Кри, скажи, после твоих с госпожой Алиеттой занятий на кухне сталось что-нибудь съедобное, - прервал нестройный поток путанных слов глава лаборатории, - я порядком проголодался. Ведь последний раз я ел... часов двадцать назад.
- Да есть, - наконец подняла глаза на Ивика Кристилла, - испортить всю еду даже у меня не получилось бы.
- Ну почему испортить! - горячо возразил Ивик, - вчерашняя яичница была и вправду хороша.
- Не смейся надо мной, - серьезным тоном отозвалась волшебница, - я знаю, что сложно придумать что-то проще яичницы.
- Но для госпожи вроде тебя, никогда ничего не готовившей, для которой все это в новинку...
- Не госпожа я... - уже похоже всерьез обиделась Крисилла.
- Ну прости, но ты ведь не будешь спорить, что в общество, в котором вращаются твои родители, мне путь заказан.
- Ты глава партнера Гильдии "Гуся", - напомнила Ивику его младший сотрудник и если все пойдет хорошо, ты не только будешь туда вхож, но и обойдешь всех этих "господ".
Ивик лишь улыбнулся в ответ.
- Предыдущая
- 44/60
- Следующая
