Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

История лаборатории №27 - Зотов Александр Андреевич - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

       - Ив, это же девка, - толкнул друга под локоть Касп.

       - Да нет... А как же борода, - попытался не согласится Ивик, хотя его самого грызли схожие подозрения.

       - Ты только прислушайся к ней.

    ...
    Как мог он, кровь моя от крови
    Пойти в подстилки этого козла,
    Чье имя без содроганья произнести не в силах я
    ....

       - Но зачем? - изумился Ивик, - ведь это принц. И имя мужское.

       - Да кто разберет этих Энгельцев, - в тон Ивику ответил Касп.

       - Просто вы оба не только не удосужились почитать ничего о пьесе, но хоть что-то о гномах узнать не удосужились, - произнесла девушка со своего места.

       - В таком случае просвети, нас, необразованных, благородная госпожа чародейка, - не стал оспаривать собственное невежество глава инженерного отдела Лаборатории N 27.

       - Дело в том, что гномы игнорируют разницу между мужчинами и женщинами, - лаконично ответила Кри.

       - Но даже столь несведущему в подобных делах парню как я, эта разница очевидна, - заметил Касп.

       - Физиологическая разница, - пропустила мимо ушей саркастичные нотки в голосе Каспагониуса Кри, - конечно же есть, но только не в правовом смысле, ее нет даже в стиле одежды и именах. То есть Гном может быть как мужского, так и женского пола, отличить же одного от другого довольно сложно. Они даже избегают слов женского рода применительно к другим гномам. А принц Амлет был женского пола.

       - Да не уж то.

       - Ну-у, засомневалась девушка, - так в программке спектакля написано.

       - То есть получается - соправитель - на самом деле королева? - уточнил Ивик.

       - Она может быть как мужского, так и женского пола. Король же, понятное дело, пола противоположного.

       - Должно быть, скучно гномом быть... - протянул Касп.

       - А тебе лишь бы о юбках думать, - поддел Ивик.

       - И о них тоже, - не стал спорить Каспогониус, - вот ты лучше ответь, хотел бы ты быть гномом...

       - Ну... эм... пожалуй, будь я гномом, я бы думал по-другому, - наконец выдал Ивик.

       - То-то и оно.

       За время этнографического экскурса, действие вновь вернулось к воротам пещеры. Однако теперь здесь, кроме пары стражников, стоявших в кучке с еще парой гномов в углу сцены, были еще и Амелт с призраком, которые и вели между собой диалог:

    Призрак короля.
    Убийство, убийство гнусное.
    Гнусно убийство родичей по сути,
    Однако это превзошло другие.
    Амлет.
    Убийство?!
    Но скажи скорее, кто же это?
    Молю тебя, кровь моя от крови,
    Скажи, кто кровь пролил твою.
    Призрак Короля.
    Считают все, что умер я
    Скоропостижно, но естественно, в саду камней,
    Любуясь красотой нетленной.
    Но то - лишь происки коварного злодея.
    На самом деле, был поражен в зерцала я.
    Враг коварный запасся ядом, подлый.
    И в тот момент, когда я задремал
    Подсунул капли мне глазные.
    Не те, что капаю обычно я, ведь знаешь ты
    От пыли горной глаза мои слезиться стали в старости,
    А с ядом полную бутыль,
    Совсем как та, в которой капли были.
    Амлет.
    Но кто же тот злодей?
    Скажи скорее!
    Призрак короля.
    То двоюродный твой дед.
    Амлет.
    О боги, и этот нечестивец...
    Призрак Короля.
    Но слушай дальше, принц.
    Ведь знаешь ты, что я лишь семя дал
    На свет же породил тебя брат Трури.
    Амлет.
    Да, кровь моя от крови.
    Но к чему ты клонишь?
    Призрак Короля.
    К тому, что дед твой -
    Из части рода гномьего,
    Что новых гномов порождает,
    Чертоги наши наполняя.
    Но скоро солнце уж взойдет
    И должен удалиться я туда,
    Где обитает
    Дух мой неприкаянный.
    Амлет.
    Когда бы небо, иль лучше недра гор разверзлись
    Пустив на волю жар земли
    И поглотили б наше королевство,
    Чем боги допустили сей позор.
    О кровь моя от крови, как ты мог
    Пойти на этот страшный грех?!

       - Однако забавно, - заметил Касп, - получается, что Король и соправитель - тоже девки, только постарше и поэтому это не так очевидно.

       - Но разве Кри не говорила, что гномы вступают эм, в брак, предварительно удостоверившись в том, что они разных полов?

       - В этом и состоит великий грех матери принца, - вновь приняла на себя роль лектора студентка. - По гномьим законам соправитель должен занять место правителя, взяв себе нового соправителя, либо отречься от власти, но никак не становиться соправителем нового короля. И в одном этот заключается ее вина. Но дед Амлета, то есть его бабка, скрыла свой пол, и, сговорившись с матерью принца, вступила с ней в брак. Хотя, когда речь идет о гномах, браком их союз называть нельзя.

       Ивик, уже собиравшийся вернутся к просмотру спектакля, бросил взгляд немного дальше головы Кристиллы и увидел руку Каспа, бессовестно двигающуюся к плечу девушки. Несмотря на то, что оно то и дело вскальзывало и, как показалось Ивику, прижало один из пальцев к спинке, рука с завидным упорством стремилась к цели.

       Дальнейшие действия Ивика были стремительны и необдуманны. Потрудись он хоть немного поразмыслить, Ивик наверняка бы не сделал того, что совершил. Но времени на раздумья он себе не дал.

       Схватив под локоть коллегу с такой силой, что чуть ли не поднял его над полом, Ивик выдернул его со стула и выволок из ложи в коридор. После чего, приперев к стенке, тихо, но голосом, полным угрозы, произнес:

       - Ты что делаешь, песий ты сын, - были у него слова и покрепче, но даже сейчас он не мог произнести их в театре.

       - Ты же увел мою девушку, - ничуть не испугавшись, ответил Каспогониус, - вот я и пытаюсь получить новую. И потом, согласись, твоя подружка много лучше той малявки. Да и господин Мергольт, думаю, не будет против.

       - Не смей, - с еще большей, чуть ли не с животной угрозой, запретил Сивикус.

       - Мудрейшая Бригитта, ты ревнуешь!

       - Нет, просто... - несмотря на гнев, воспламенивший Ивика, он засомневался в определении своих чувств, - просто забочусь о подруге.

       - О, так о друзьях не заботятся. Поверь моему опыту. Тебя сейчас можно и на сцену выпускать. Не осрамишься.

       - Мы с ней просто друзья... Не спорю. Хорошие, но не более. Но это не значит, что ты клеиться к нем можешь.